quinta-feira, 15 de julho de 2010

O Eterno Team Rocket

Quem acompanha os episódios do Pokémon em português que o TheMixado2 ( http://www.youtube.com/user/themixado2 ) posta no Youtube regularmente de certeza que ontem viu o episódio "Sempre a mesma canção!...". Neste episódio, além de termos uma cantora com duas canções, a estreia de " O Paraíso do Brock" e a canção "O Eterno Team Rocket", temos isto tudo DOBRADO EM PORTUGUÊS!

Isto é bastante raro, já que geralmente as canções que aparecem no Pokémon são deixadas por dobrar (vejam o episódio em que o Team Rocket canta pela primeira vez, vejam o episódio da Ilha Rosa, vejam o episódio do Ralts do Max, etc). Volta e meia lá decidem que se calhar pôr a música em inglês não fica muito bem, então cortam simplesmente a parte falada da música, ficando apenas a versão instrumental (vejam o episódio em que o James deixa o Chimecho, vejam o episódio em que a May e o Meowth viajam no tempo, etc). Normalmente deixar a versão instrumental não fica mal, como é o caso da cena de despedida do Chimecho - apesar de terem existido uns silêncios um bocado chatos, a cena ficou muito boa, mas é óbvio que teria sido melhor se tivéssemos uma versão portuguesa da música. E quando deixam as músicas em inglês não quer dizer necessariamente que fique mal, nada disso. O problema é quando deixam músicas que são cantadas (isto é, que não aparecem simplesmente no ar) em inglês. Isto é que fica PÉSSIMO! Aconteceu na primeira vez que o Team Rocket canta o "O Eterno Team Rocket" e eu odiei. Quer dizer, o Team Rocket assim do nada muda de voz e começa a cantar em inglês!? Esta cena não foi a mais feliz da nossa dobragem, de certeza!... E o mesmo aconteceu no episódio da Ilha Rosa, embora aí tivesse sido uma coisa mais pequena e como tal passe mais despercebida. 

É por isso que o episódio 34 do Master Quest é de destacar. Todas as músicas foram dobradas. Independentemente de terem existido edições nas canções, independentemente da interpretação dos dobradores, independentemente da tradução e das rimas, é sempre bom ver um esforço na nossa versão a dobrar as canções. 

No DP creio que ainda só apareceu uma canção (aquela que o Team Rocket canta no barco) que, e ainda bem, foi dobrada. Agora quando vier o Battle Dimension vai haver mais uma canção, que é a "Double Trouble" no DP092. Nós já temos uma versão portuguesa, a "Problemas a Dobrar!", embora duvide que se decidirem dobrar a música no episódio usem esta versão. O mais provável é deixarem-na em inglês (eu dei uma espreitadela a bastantes outras dobragens do Pokémon e todas deixaram a música em inglês), mas vai tudo depender de muita coisa.

Agora em relação à canção cantada pelo Team Rocket no episódio "Sempre a mesma canção!...". Eu vou chamar-lhe "O Eterno Team Rocket". Se fosse traduzir o nome literalmente ficaria "Team Rocket Para Sempre", o que não soa lá muito bem. Enquanto "Team Rocket Forever" soa bem e é uma tradução exacta do título japonês (obrigado, tradutor do Google, ahahah), creio que traduzir o título literalmente para português não seja o mais adequado. Para mim fica "O Eterno Team Rocket", que soa muito melhor e mantém a mesma essência do título japonês. 

A letra:

Somos o Team Rocket e lutamos p'los ladrões!

E hoje, para variar, vamos cantar umas canções!

James!

Jessie!

Viemos para cantar e lutar!

Isso é que é falar!

Eu sou bonitão!

E eu a bonitona!

O Team Rocket é trapalhão, mas nunca é nossa intenção!

Ahahahahahah!

Yeah!

Ha-ha!

Aaah!...

Vamos capturar o Pikachu e esperemos que seja já!

E quando for...

...Vamos ser...

...ESTRELAS! Oh yeah!

Uh!

Aqui está a letra. Eu pessoalmente gosto muito da adaptação, acho que está muito "Team Rocket". Tem algumas (pequenas) diferenças da versão inglesa. Lá, o Team Rocket especifica que como estão fartos do lema decidiram cantar desta vez, enquanto na nossa versão apenas é "para variar". Eu acredito que não especificaram a parte de o Team Rocket estar farto do lema porque eles dizem o lema logo a seguir (uma pequena incoerência na versão inglesa) ou então simplesmente porque ficava melhor assim, em termos de letra. Na versão inglesa também temos uma parte no final em que o Team Rocket derruba a quarta parede, ao dizer que quando capturarem o Pikachu vão ser as estrelas do desenho animado, enquanto na nossa versão apenas temos que eles vão ser estrelas, seguido de uma exclamação de felicidade/realização. Não temos o derrube da quarta parede, o que nem é muito mau, já que temos muitos outros que não estão presentes na versão inglesa (já que o derrube da quarta parede não é exclusivo do Team Rocket na nossa versão, sendo que volta e meia o Brock também a derruba) . 

Eu gostava de felicitar quem escreveu a adaptação da nossa letra pois conseguiu que os nossos dobradores não tivessem de encher uma linha de diálogo com imensas palavras (como acontece noutras dobragens da canção), já que a letra se adequa bem ao ritmo da canção. A interpretação da Raquel Ferreira (Jessie), do Rui Quintas (James) e do Pedro Carneiro (Meowth) também está divinal. 

O único reparo que eu gostava de fazer à música foi o facto de terem usado uma espécie de efeito de eco nas falas (já que eles estão a usar um microfone), o que não é tão evidente na versão inglesa. Não estraga o momento, claro que não, até o torna mais realista (realismo no Pokémon, ahahah), mas não permite muito os dobradores brilharem. E este efeito não acompanha só a música do Team Rocket, também aparece para as canções da miúda e do Brock.

Ah, agora lembrei-me. Eu não queria deixar este post ainda maior, mas nós temos um outro momento do "O Eterno Team Rocket" no episódio em que o Meowth revela como aprendeu a agir como um humano. Aí, na parte em que o Team Rocket parte ao resgate do Meowth, o James diz as duas primeiras falas da canção. O James não canta, apenas o diz como se estivesse a declamar um poema (noutras dobragens temos a Jessie e o James a cantar) Depois a Jessie diz o nome dela, o James faz o mesmo e o Meowth, instintivamente, apresenta o Team Rocket. Esta é uma cena que eu também adoro. A voz que o Peter Michael faz está potente! A letra é (bastante!) diferente. 

Conhecem-nos como Team Rocket e lutamos pelo que está errado. Estávamos fartos do nosso lema e decidimos mudar de tema!

Jessie!

E James!

Team Rocket ao resgate!

Depois temos uma variação do lema do Team Rocket com versos brancos, etc.

Bem, este post originalmente era para só sobre a canção, mas eu estendi-me imenso, eheh. Ao menos agora já tenho documentada a minha opinião em relação às canções não traduzidas. 

terça-feira, 29 de junho de 2010

Panda Biggs - Novidades em GRANDE

Pois é! Afinal o que eu pensava era mesmo o que o e-mail queria dizer! Recebi hoje o esclarecimento. Pronto, não vou entrar em rodeios. Aqui está a parte do e-mail hoje recebido por mim que se refere ao Pokémon. 

"As séries inéditas que vamos ter são precisamente as
temporadas 11 e 12 ! e 3 novos filmes !!
As temporadas 13 e 14 ficam para 2011...
As surpresas têm tudo a ver com as séries Pokémon e os
filmes. Mas não podemos desvendá-las. Contudo, temos a
certeza que os super fans da série vão adorar !
"

E pronto! Para aqueles que, tal como eu, pensavam que só iríamos ter a dobragem portuguesa das séries 11 e 12 daqui a muuuito tempo, agora temos a confirmação que não! Não sei em que é que isto vai interferir com a dobragem que a SIC está a fazer na Dialectus. Caso o Panda Biggs mande o Pokémon para o Dialectus, para ser dobrado, então acredito que a dobragem que será transmitida no Panda Biggs será a mesma transmitida na SIC. Caso contrário, passaremos a ter duas dobragens do Pokémon. 

Na mensagem também nos falam dos filmes. Anteriormente disseram-nos que seriam em inglês legendado, por isso não vamos pensar que podem vir em português. No entanto, não devemos descartar essa hipótese.

E temos as tais surpresas. Bem, chegou a altura de especular... Serão os especiais (os do Mystery Dungeon, o do Mewtwo, etc)? Serão os CDs que não foram lançados em Portugal (e era EXCELENTE que eles comprassem os direitos dos CDs japoneses, e teríamos aberturas japonesas dobradas em português)? Será que o Panda Biggs criará uma espécie de Pokémon Sunday em português (pouco provável xD)? 

Vamos esperar. Para já temos óptimas novidades, pois teremos a série 11 e a 12 no Panda Biggs... ESTE ANO!!!


quarta-feira, 23 de junho de 2010

Pokémon no Panda Biggs - TODAS as negociações terminaram!

Há alguns tempos eu postei a dizer que as negociações dos direitos do Pokémon entre a Shogakukan e o Panda Biggs já tinham terminado, conseguindo o Panda Biggs direitos para transmitir o Pokémon. Depois disto, eu e muitos outros (duvido que eu tenha sido o único) pensávamos que até o Pokémon ser transmitido no canal faltava pouco tempo. Estava errado. Depois das negociações dos direitos vieram negociações com os produtores da série, etc. Coisas que me ultrapassam.

A boa notícia, que eu recebi hoje de manhã, é que já terminaram todas as negociações! Viva! 

No entanto, ainda não teremos Pokémon no Panda Biggs em Julho (pelo menos no princípio). A razão para isto, bem, eu prefiro não escrever aqui ainda. A verdade é que estava uma coisa escrita no e-mail que eu tenho medo de não estar a interpretar bem, e não quero que fiquem já todos com as expectativas altas. Vou esclarecer-me. 

domingo, 20 de junho de 2010

Domingo sem Pokémon

Hoje, todos os que acordaram de manhã para ver Pokémon na SIC repararam que, ao contrário do que é indicado no site da SIC, não houve transmissão de Pokémon, passando do Yin-Yang-Yo para o Ben 10. 

sábado, 19 de junho de 2010

Pokémon na SIC

Amanhã teremos Pokémon mais cedo, como dizem no site da SIC.

E, ao que parece, também vai haver Pokémon no Domingo. Provavelmente, é a série 10. Se houver alguma novidade eu digo, mas não esperem que haja.

quarta-feira, 16 de junho de 2010

Pokémon na televisão

Saiu hoje a programação dos dias de semana da SIC no site e... nada de Pokémon. Pronto. Se fosse ao contrário é que me espantava.

Já em relação ao Pokémon 11, apesar de estar em tradução, parece ainda estar longe da dobragem em si, pois os dobradores ainda não têm conhecimento de nada.

Falando do Panda Biggs, ainda não se sabe de nada, mas eles não me têm respondido aos e-mail. Das duas, uma. Ou fartaram-se de mim, ou então querem revelar o Pokémon no canal deles eles próprios, com passatempos e coisas dessas, tal como aconteceu com o Tsubasa Chronicles, e não querem que se anuncie por terceiros a estreia. Ter esperança não mata, ahah

Ando desesperado por novidades, tem havido tanto, recentemente, sobre o anime no Japão, sobre os jogos, sobre tudo, só em Portugal é que parece que anda tudo morto. Panda Biggs, salvem-nos!

Aproveito a deixa para publicitar, uma vez mais, esta conta do Youtube - http://www.youtube.com/user/themixado2 . Agora o TheMixado2 está a postar vídeos do Master Quest, em português. É verdade que o PokéPortuga está a postar no blog dele os episódios, também, mas não deixem de dar feedback ao TheMixado2, para ele saber que nós realmente gostamos que ele esteja a partilhar episódios tão raros. 

domingo, 13 de junho de 2010

Novidades - Battle Dimension

Já tenho novas informações acerca do BD em Portugal! Ao que parece, a série já está, de facto, a ser traduzida. No entanto, apenas é uma pessoa que a está a traduzir, e apenas trabalha na série três dias por semana. Sendo assim, podemos concluir que o processo será muito lento. No entanto, se é apenas um tradutor a tratar de tudo, suponho que a série será mais coerente, certo?

Obrigado ao fabio07 pelas informações :D

domingo, 6 de junho de 2010

Pokémon na SIC

Sim, de facto ontem tivemos um episódio do DP, a primeira vitória da Dawn num concurso. Aparentemente a SIC saltou um episódio. 

Em relação à SIC sabemos que teremos de esperar ainda muito tempo até termos notícias (espero estar errado). Já em relação ao Panda Biggs, esperem notícias em breve, eu estou com uma fézada de que teremos Pokémon no canal daqui a menos de um mês (bem, no atendimento por e-mail dizem-nos que está tudo a seguir o caminha normal, e no facebook deles dizem-nos também que a meio do mês têm novidades). Mas isto sou eu a especular.  

sexta-feira, 4 de junho de 2010

Pokémon de regresso à SIC?

De acordo com o site da SIC, amanhã teremos Pokémon... Já lhes mandei um e-mail a perguntar que série é, mas ainda não me responderam. Provavelmente não vai dar nada, mas mesmo que dê, creio que será a 10ª série. Veremos. 

quarta-feira, 2 de junho de 2010

Pokémon no Panda Biggs

O mais recentemente e-mail que recebi continha isto: "Está tudo a seguir o seu curso normal. Em breve haverá notícias."

Parece que temos a transmissão do Pokémon no Panda Biggs cada vez mais próxima! É pena que não possamos dizer o mesmo da série 11, já que esta ainda não está em dobragens...