terça-feira, 31 de agosto de 2010

Estreia do Pokémon no Panda Biggs adiada

Não se assustem com o título. Recebi hoje um e-mail da Dreamia a informar que por motivos alheios ao canal o Pokémon não começará logo no início de Setembro, o que vem confirmar a programação da Cabovisão, que indica que o Pokémon apenas começará no dia 4, não no dia 1.

Edição: Afinal é caso para nos assustarmos. Respondi ao e-mail a pedir para me confirmarem a programação da Cabovisão (apesar de achar que estava mais que confirmada), e responderam-me que o Pokémon não começará no início do mês e que ainda nem sabem se será em Setembro. Ao que parece, o material que eles receberam do Pokémon tem uma falha técnica. Esperemos que isto tudo não passe de um pequeno "susto" e que eles consigam resolver isto o mais rápido possível. Por agora creio que a estreia no Sábado fica pendente. 


domingo, 29 de agosto de 2010

Pokémon no Panda Biggs - Horários já disponíveis!

É verdade! Onde todos nós menos esperávamos, apareceu o horário do Pokémon no Panda Biggs. Não foi no site da Zon nem foi no site do Panda Biggs. Foi na programação da Cabovisão, outra operadora com o Panda Biggs. Eu fiquei a saber isto quando há pouco passei pelo Pokéforum, onde o membro TecnoMan (deixo já o meu "obrigado" ao membro pela partilha da informação).

Vejam.

Olhem só tanto Pokémon no Panda Biggs! Começará no Sábado, dia 4, o que me deixa a pensar se isto não é apenas uma falha na programação (porque é que não começa no dia 1, como acontece sempre?), ou será que o Panda Biggs fará alguma coisa especial em relação ao Pokémon, com uma grande estreia e tal. 

Vamos ter 5 episódios ao Sábado e ao Domingo e 6 episódios durante os dias da semana. Acho que isto põe a série ao lado do Mundo de Patty em relação a importância dada pelo canal, e o Panda Biggs dá muita importância à novela. 

No Sábado/Domingo vamos ter dois episódios a partir das 10:30 e três episódios a a partir das 18:00. Durante a semana teremos dois episódios a partir das 12:00, outros dois episódios a partir das 16:00 e ainda mais dois às 21:00. Acho que os horários não poderiam estar melhores! 

Acho que podemos garantir com quase toda a certeza que durante a semana devem vir dois episódios que depois são repetidos duas vezes. Agora durante o fim-de-semana acho que fica um bocado o mistério no ar. São dois episódios de manhã e três à tarde. Será que teremos duas temporadas do Pokémon a dar ao mesmo tempo, sendo que uma passa aos fins-de-semana? Não é impossível, o Panda faz isto com a série Code Lyoko. Teremos que esperar. 

Eu estou bastante satisfeito com isto. O mais difícil é começar. Agora que começar esperemos que o Pokémon dure no canal durante muito tempo! Se calhar até para sempre, como o Doraemon! As séries são retiradas do ar porque acabam, mas no caso do Pokémon (e do Doreamon), que tem sempre episódios novos, acho que há fortes possibilidades de a série se tornar uma das séries características do canal. Mas eu sou muito positivo.

E em relação ao facto de ser a série 10, há gente que não está muito satisfeita, mas como eu já disse, o difícil é começar, agora que começou (bem, ainda não) vai ser sempre em frente! E espero que o Panda aproveite o Canal Panda para passar outras temporadas do Pokémon (talvez no horário da noite, que já não é tão para bebés), tal como fazem com o Doreamon, que vem novamente servir de exemplo. E muita gente deve-se estar a esquecer que o Panda disse que viriam três novos filmes, e um desses filmes localiza-se nos primeiros 52 episódios de Sinnoh, que são os que constituem a temporada 10! É possível que o Panda Biggs transmita esse filme!

Agora vamos esperar que o Panda Biggs anuncie mais coisas. Vamos todos esperar que o reclame que eles farão do Pokémon esteja bem feito e tenha bastante Team Rocket! 

terça-feira, 24 de agosto de 2010

Pokémon no Panda Biggs - Diamond & Pearl

Recebi hoje um e-mail do Panda Biggs em que me informaram que a série que vai dar em Setembro é a 10ª temporada, como eu receava que acontecesse caso não conseguissem despachar a dobragem a tempo. Ou será que o Panda Biggs irá esperar que a SIC comece a série 11, e só depois é que a começa a passar?

No e-mail não me disseram se era já no dia 1 que começava, mas de certa forma deram a entender que sim, ao dizer "A Serie Pokémon em exibição no Panda BIGGS em Setembro é a 10ª temporada - Diamante & Pérola.". Sim, leram bem. Diamante & Pérola. Podia dizer que me cheira a re-dobragem, mas isso é quase impossível, e eles não se iam dar ao trabalho disso. O que pode ter acontecido é uma re-dobragem da parte inicial, em que puseram alguém a cantar a abertura e a dizer "Pokémon - Diamante & Pérola". Ou então não.

Não sei se o título dos episódios aparecerá em português, é possível que não.

sábado, 21 de agosto de 2010

Lema do Team Rocket do AG109

Vejam

Aqui está uma das razões porque eu adoro a 8ª temporada, a Advanced Battle. Oiçam bem como o lema está perfeito em termos de interpretação! Na minha opinião, a 8ª temporada é a melhor temporada em termos de interpretação dos dobradores! Nós sempre tivemos grandes dobradores na nossa dobragem, mas nesta temporada parece que está tudo "como tem de ser"! 

Admirem a GRANDE interpretação da Raquel Ferreira como Jessie! Arrisco-me a dizer que está superior à da dobradora japonesa! É pena que a Raquel Ferreira não tenha mantido este registo no Diamond & Pearl (talvez por causa da voz inglesa?). O James também está muito bom, embora este não seja o máximo dele nesta temporada, há bastantes outros episódios em que ele consegue fazer uma voz mais ameaçadora como James. Neste lema ele conseguiu foi fazer bem a parte do cavalheiro sobre disfarce a dizer o lema. O Meowth também está muito bom, mas eu não gosto de comentar as coisas quando só há uma fala para julgar, certo?

Um lema bastante ameçador, tanto pela animação, pela interpretação e pelo timing da música de fundo.  

Este lema é do episódio AG109, com o nome português "Será que estou a ouvir um Ralts?". Este é um dos melhores episódios de Pokémon, quem não o viu que o faça urgentemente, pois está a perder um episódio que eleva bastante a fasquia do anime. Este episódio também é o primeiro da dobradora Isabel Ribas (a May). 

Ah, em breve o Youtube deve-me tirar o vídeo, é raro o Pokémon durar lá muito tempo, por isso vejam enquanto lá estiver o lema. 

E faltam 11 dias para termos Pokémon no Panda Biggs, partindo do princípio que começará no dia 1. Se for uma nova temporada, espero que tenhamos interpretações tão memoráveis como estas. 

terça-feira, 17 de agosto de 2010

Pokémon no Panda Biggs... Já em Setembro!

É verdade! Recebi hoje um e-mail do Canal Panda (este, directamente da Dreamia), a agradecer os meus e-mails relativos ao Pokémon e a dizer que, efectivamente, o Pokémon vai para o ar no mês de Setembro (não especificaram se no princípio do mês, se a meio, mas deve ser logo no princípio), mas que em breve vão divulgar mais informações no canal. Em relação à dobragem (eu mandei um e-mail para lá a dizer para reconsiderarem a decisão de mandar o Pokémon para um estúdio do Porto), eles disseram-me que iam encaminhar devidamente o meu e-mail.

Esta história das mudanças de vozes deixa-me um pouco chateado, é verdade, mas não consigo deixar de ficar contente com esta notícia. 

Eu agora estou a pensar como o Platinum. Citando um comentário que ele fez à minha notícia anterior, ninguém disse que as vozes iam mudar para pior, e até é possível que as vozes fiquem melhores. Claro que as nossas vozes já estavam muito boas, vai ser um choque ver um episódio novo de Pokémon sem o Rui Quintas, a Raquel Ferreira, a Sandra de Castro, etc, mas as dobragens feitas no Porto só são feitas num estúdio - o Som Norte. 

Este estúdio tem dobragens muito boas, algumas perfeitas, até. E já dobrou séries da Disney noutros tempos, e sabem quão rigoroso é o controlo das dobragens da companhia. Vou-vos dar alguns exemplos de séries dobradas pelo estúdio (não só da Disney). Temos a Raven, o Snobs, as Tartarugas Ninja, Pippi das Meias Altas (para a Prisvideo), o Oliver e Benji, etc. Já dá para ter uma ideia. E muitas vozes do estúdio já lá estão há muitos anos, de modo que qualquer pessoa que tenha visto desenhos animados durante a sua infância vai reconhecer imediatamente as vozes. Vejam no site da Som Norte amostras de vozes. Ah, e é bom lembrar que nas dobragens da Som Norte há uma infinidade de dobradores. Vejam na página de Youtube do estúdio a quantidade de dobradores que há para cada série.

Outra coisa, estive a pensar e não creio que no Panda Biggs comecem logo com a 11ª temporada. Eu mandei um e-mail à Som Norte a perguntar se eles estavam a dobrar o Pokémon, e deram-me um "Não" como resposta. Não foi uma resposta ambígua, foi um claro "Não". Mas a resposta deles foi no dia 13 deste mês, entretanto pode ter acontecido muita coisa, e ainda é possível que se dobrem episódios, caso só passem ao fim-de-semana, e mesmo se quiserem passar o Pokémon durante a semana há tempo, afinal, entre hoje e Setembro dá para gravar 5 episódios. O problema mesmo é a tradução. Não sei como é que estas coisas funcionam, mas se realmente a tradução já tiver sido feita e se tenha conseguido mandá-la para o Som Norte, então há uma possibilidade. Mas se a Som Norte tiver de fazer uma tradução, a não ser que esta seja muito rápida, ainda demora um bocado. A questão é "Se não for a 11ª série, qual será a série?". O mais lógico é que seja a 10ª, mas isto era mau, a SIC já a está a dar pela segunda vez no espaço de pouco tempo, deixem-me respirar. Espero que ponham uma outra série (porque não a Chronicles, para ocupar um bocado o tempo), mas o ideal é que venha já a 11ª série.

É esperar para ver, já só faltam 14 dias (embora se devam ter informações antes).

Edição: Parece que eu cometi um erro ao afirmar que o Som Norte já trabalhou com a Disney (dei o exemplo da série Raven), pois tal não corresponde à realidade. Muito obrigado pela correcção. 

sexta-feira, 13 de agosto de 2010

Sábado sem Pokémon

Ao que parece, segundo o site da SIC, amanhã não teremos Pokémon. Mas não se preocupem, deve ser só mesmo porque amanhã dará o filme "Sininho", para a semana já deveremos ter Pokémon.

Em relação ao Battle Dimension, parece que há más (muito más, por sinal) notícias sobre a dobragem. Mas deixem-me investigar um pouco mais. 

Mas para que não fiquem a pensar o que é, eu digo já, muito sucintamente: ao que parece, o BD deverá ser dobrado no Porto, não em Lisboa, ou seja, as vozes mudarão todas. 

Mas isto ainda está muito confuso, esperem que tudo se clarifique. 

sábado, 7 de agosto de 2010

Novidades... Ou falta delas

É frustrante saber que no Japão está tudo a rebentar de novidades sobre o Pokémon, e em Portugal, nada, só nos contentamos com o "quase", mas a verdade é que depois de tantas notícias e novidades da SIC e do Panda Biggs, nós ainda não temos episódios novos na televisão :@ E, mesmo em países como os Estados Unidos e outros, apesar de não terem novidades, têm episódios novos sempre a sair, o que tem o mesmo resultado. Só cá em Portugal é que parece que gosta tudo de estar atrasado.

Os que acompanham a versão japonesa do anime sabem que o Diamond & Pearl acabará em Setembro, com 191 episódios. Argh, e nós só temos até ao 52 os episódios dobrados. Creio que somos o país europeu mais atrasado, dos que transmitem o Pokémon. 

Hoje na SIC deu o episódio 43, ou seja, já estamos mais ou menos na recta final da primeira temporada de Sinnoh, embora eu não tenha esperança de que quando acabe comece o Battle Dimension, já que ainda não se sabe nada da dobragem (embora até que acabe o DP haja tempo para que se dobrem episódios). 

Já em relação ao Panda Biggs é mais ou menos a mesma coisa. Pode ser que comece em Setembro, com a mesma dobragem da SIC, caso esta acelere. Mas sobre isto também não se sabe nada. Eles agora não respondem aos e-mails nem no facebook (muita gente tem perguntado lá sobre o Pokémon), por isso suponho que eles estejam de férias ou assim. Ou então não querem responder às pessoas. 

quinta-feira, 15 de julho de 2010

O Eterno Team Rocket

Quem acompanha os episódios do Pokémon em português que o TheMixado2 ( http://www.youtube.com/user/themixado2 ) posta no Youtube regularmente de certeza que ontem viu o episódio "Sempre a mesma canção!...". Neste episódio, além de termos uma cantora com duas canções, a estreia de " O Paraíso do Brock" e a canção "O Eterno Team Rocket", temos isto tudo DOBRADO EM PORTUGUÊS!

Isto é bastante raro, já que geralmente as canções que aparecem no Pokémon são deixadas por dobrar (vejam o episódio em que o Team Rocket canta pela primeira vez, vejam o episódio da Ilha Rosa, vejam o episódio do Ralts do Max, etc). Volta e meia lá decidem que se calhar pôr a música em inglês não fica muito bem, então cortam simplesmente a parte falada da música, ficando apenas a versão instrumental (vejam o episódio em que o James deixa o Chimecho, vejam o episódio em que a May e o Meowth viajam no tempo, etc). Normalmente deixar a versão instrumental não fica mal, como é o caso da cena de despedida do Chimecho - apesar de terem existido uns silêncios um bocado chatos, a cena ficou muito boa, mas é óbvio que teria sido melhor se tivéssemos uma versão portuguesa da música. E quando deixam as músicas em inglês não quer dizer necessariamente que fique mal, nada disso. O problema é quando deixam músicas que são cantadas (isto é, que não aparecem simplesmente no ar) em inglês. Isto é que fica PÉSSIMO! Aconteceu na primeira vez que o Team Rocket canta o "O Eterno Team Rocket" e eu odiei. Quer dizer, o Team Rocket assim do nada muda de voz e começa a cantar em inglês!? Esta cena não foi a mais feliz da nossa dobragem, de certeza!... E o mesmo aconteceu no episódio da Ilha Rosa, embora aí tivesse sido uma coisa mais pequena e como tal passe mais despercebida. 

É por isso que o episódio 34 do Master Quest é de destacar. Todas as músicas foram dobradas. Independentemente de terem existido edições nas canções, independentemente da interpretação dos dobradores, independentemente da tradução e das rimas, é sempre bom ver um esforço na nossa versão a dobrar as canções. 

No DP creio que ainda só apareceu uma canção (aquela que o Team Rocket canta no barco) que, e ainda bem, foi dobrada. Agora quando vier o Battle Dimension vai haver mais uma canção, que é a "Double Trouble" no DP092. Nós já temos uma versão portuguesa, a "Problemas a Dobrar!", embora duvide que se decidirem dobrar a música no episódio usem esta versão. O mais provável é deixarem-na em inglês (eu dei uma espreitadela a bastantes outras dobragens do Pokémon e todas deixaram a música em inglês), mas vai tudo depender de muita coisa.

Agora em relação à canção cantada pelo Team Rocket no episódio "Sempre a mesma canção!...". Eu vou chamar-lhe "O Eterno Team Rocket". Se fosse traduzir o nome literalmente ficaria "Team Rocket Para Sempre", o que não soa lá muito bem. Enquanto "Team Rocket Forever" soa bem e é uma tradução exacta do título japonês (obrigado, tradutor do Google, ahahah), creio que traduzir o título literalmente para português não seja o mais adequado. Para mim fica "O Eterno Team Rocket", que soa muito melhor e mantém a mesma essência do título japonês. 

A letra:

Somos o Team Rocket e lutamos p'los ladrões!

E hoje, para variar, vamos cantar umas canções!

James!

Jessie!

Viemos para cantar e lutar!

Isso é que é falar!

Eu sou bonitão!

E eu a bonitona!

O Team Rocket é trapalhão, mas nunca é nossa intenção!

Ahahahahahah!

Yeah!

Ha-ha!

Aaah!...

Vamos capturar o Pikachu e esperemos que seja já!

E quando for...

...Vamos ser...

...ESTRELAS! Oh yeah!

Uh!

Aqui está a letra. Eu pessoalmente gosto muito da adaptação, acho que está muito "Team Rocket". Tem algumas (pequenas) diferenças da versão inglesa. Lá, o Team Rocket especifica que como estão fartos do lema decidiram cantar desta vez, enquanto na nossa versão apenas é "para variar". Eu acredito que não especificaram a parte de o Team Rocket estar farto do lema porque eles dizem o lema logo a seguir (uma pequena incoerência na versão inglesa) ou então simplesmente porque ficava melhor assim, em termos de letra. Na versão inglesa também temos uma parte no final em que o Team Rocket derruba a quarta parede, ao dizer que quando capturarem o Pikachu vão ser as estrelas do desenho animado, enquanto na nossa versão apenas temos que eles vão ser estrelas, seguido de uma exclamação de felicidade/realização. Não temos o derrube da quarta parede, o que nem é muito mau, já que temos muitos outros que não estão presentes na versão inglesa (já que o derrube da quarta parede não é exclusivo do Team Rocket na nossa versão, sendo que volta e meia o Brock também a derruba) . 

Eu gostava de felicitar quem escreveu a adaptação da nossa letra pois conseguiu que os nossos dobradores não tivessem de encher uma linha de diálogo com imensas palavras (como acontece noutras dobragens da canção), já que a letra se adequa bem ao ritmo da canção. A interpretação da Raquel Ferreira (Jessie), do Rui Quintas (James) e do Pedro Carneiro (Meowth) também está divinal. 

O único reparo que eu gostava de fazer à música foi o facto de terem usado uma espécie de efeito de eco nas falas (já que eles estão a usar um microfone), o que não é tão evidente na versão inglesa. Não estraga o momento, claro que não, até o torna mais realista (realismo no Pokémon, ahahah), mas não permite muito os dobradores brilharem. E este efeito não acompanha só a música do Team Rocket, também aparece para as canções da miúda e do Brock.

Ah, agora lembrei-me. Eu não queria deixar este post ainda maior, mas nós temos um outro momento do "O Eterno Team Rocket" no episódio em que o Meowth revela como aprendeu a agir como um humano. Aí, na parte em que o Team Rocket parte ao resgate do Meowth, o James diz as duas primeiras falas da canção. O James não canta, apenas o diz como se estivesse a declamar um poema (noutras dobragens temos a Jessie e o James a cantar) Depois a Jessie diz o nome dela, o James faz o mesmo e o Meowth, instintivamente, apresenta o Team Rocket. Esta é uma cena que eu também adoro. A voz que o Peter Michael faz está potente! A letra é (bastante!) diferente. 

Conhecem-nos como Team Rocket e lutamos pelo que está errado. Estávamos fartos do nosso lema e decidimos mudar de tema!

Jessie!

E James!

Team Rocket ao resgate!

Depois temos uma variação do lema do Team Rocket com versos brancos, etc.

Bem, este post originalmente era para só sobre a canção, mas eu estendi-me imenso, eheh. Ao menos agora já tenho documentada a minha opinião em relação às canções não traduzidas. 

terça-feira, 29 de junho de 2010

Panda Biggs - Novidades em GRANDE

Pois é! Afinal o que eu pensava era mesmo o que o e-mail queria dizer! Recebi hoje o esclarecimento. Pronto, não vou entrar em rodeios. Aqui está a parte do e-mail hoje recebido por mim que se refere ao Pokémon. 

"As séries inéditas que vamos ter são precisamente as
temporadas 11 e 12 ! e 3 novos filmes !!
As temporadas 13 e 14 ficam para 2011...
As surpresas têm tudo a ver com as séries Pokémon e os
filmes. Mas não podemos desvendá-las. Contudo, temos a
certeza que os super fans da série vão adorar !
"

E pronto! Para aqueles que, tal como eu, pensavam que só iríamos ter a dobragem portuguesa das séries 11 e 12 daqui a muuuito tempo, agora temos a confirmação que não! Não sei em que é que isto vai interferir com a dobragem que a SIC está a fazer na Dialectus. Caso o Panda Biggs mande o Pokémon para o Dialectus, para ser dobrado, então acredito que a dobragem que será transmitida no Panda Biggs será a mesma transmitida na SIC. Caso contrário, passaremos a ter duas dobragens do Pokémon. 

Na mensagem também nos falam dos filmes. Anteriormente disseram-nos que seriam em inglês legendado, por isso não vamos pensar que podem vir em português. No entanto, não devemos descartar essa hipótese.

E temos as tais surpresas. Bem, chegou a altura de especular... Serão os especiais (os do Mystery Dungeon, o do Mewtwo, etc)? Serão os CDs que não foram lançados em Portugal (e era EXCELENTE que eles comprassem os direitos dos CDs japoneses, e teríamos aberturas japonesas dobradas em português)? Será que o Panda Biggs criará uma espécie de Pokémon Sunday em português (pouco provável xD)? 

Vamos esperar. Para já temos óptimas novidades, pois teremos a série 11 e a 12 no Panda Biggs... ESTE ANO!!!


quarta-feira, 23 de junho de 2010

Pokémon no Panda Biggs - TODAS as negociações terminaram!

Há alguns tempos eu postei a dizer que as negociações dos direitos do Pokémon entre a Shogakukan e o Panda Biggs já tinham terminado, conseguindo o Panda Biggs direitos para transmitir o Pokémon. Depois disto, eu e muitos outros (duvido que eu tenha sido o único) pensávamos que até o Pokémon ser transmitido no canal faltava pouco tempo. Estava errado. Depois das negociações dos direitos vieram negociações com os produtores da série, etc. Coisas que me ultrapassam.

A boa notícia, que eu recebi hoje de manhã, é que já terminaram todas as negociações! Viva! 

No entanto, ainda não teremos Pokémon no Panda Biggs em Julho (pelo menos no princípio). A razão para isto, bem, eu prefiro não escrever aqui ainda. A verdade é que estava uma coisa escrita no e-mail que eu tenho medo de não estar a interpretar bem, e não quero que fiquem já todos com as expectativas altas. Vou esclarecer-me.