Hoje tivemos mais um momento no Panda Biggs em que se pôde ouvir uma voz a encher uma parte em que a Dawn abria a boca e não falava. O que ocorre é que aquela não é a mesma voz que foi usada para encher a Dawn no episódio "Aprender a lição", o que me leva a crer que esta ideia das antevisões das vozes se calhar pode não ser bem verdade. Ou então o que sucede é que decidiram mudar a voz da Dawn, até porque a nova voz da Jessie já apareceu duas vezes (não conto com o Eureka porque aí parece-me outra voz). Mas vamos esperar, devemos ter novidades em breve sobre o BD.
Entretanto no Japão (eu sei que o meu blog é só para os acontecimentos em Portugal, mas se eu não fizer este post agora nunca mais terei oportunidade de o fazer) estreou ontem o novo anime, o Best Wishes. Lá, tal como era esperado, o Team Rocket apresentou um novo lema. Vou (tentar) traduzir o lema para português. Será um desafio para mim, vou tentar escrevê-lo como se fosse para a dobragem portuguesa, isto é, com alguns dos equivalentes.
Se tu achavas que já conhecias o azar...
Irás surpreender-te quando vier a dobrar!
Futuro! A cor da maldade é um futuro branco!
Universo! O martelo da justiça num mundo preto!
Vamos deixar a nossa marca neste mundo!
Destruidora do entusiasmo - Jessie!
Coração de uma maldade pura - James!
Inteligência infinita - Meowth!
Todos juntos! Sobre a supervisão do nome Team Rocket!
O lema é de bastante semelhante ao primeiro lema, temos parte dos equivalentes ao "Azar a dobrar", e o resto tem várias referências a várias coisas, como aos jogos "Black & White". E a banda sonora tem uns toques da música do primeiro lema, nomeadamente na parte inicial. Eu dei o meu melhor na tradução.