domingo, 26 de dezembro de 2010

Filme 10

Ainda não vi o filme 10 (só ouvi as músicas e vi algumas partes) de modo que prefiro apenas amanhã trazer a minha opinião para o blog. No entanto, as reacções estão a ser muito boas, o que é óptimo! Até há quem diga que é o filme com melhor dobragem até hoje!

Entretanto, num acto "só para desenrascar", aqui está a abertura, gravada com um telemóvel - http://www.youtube.com/watch?v=AS1JDjXdD-U Amanhã ou assim deverá aparecer uma versão com boa qualidade no Youtube, isto é só para os mais ansiosos.

Entretanto, no facebook do Clube de Fãs da Catarina Pereira dizem que o filme 10 sairá em DVD. Quem escreve neste facebook disse antes de hoje que seria Catarina Pereira a cantar uma das canções dos créditos, o que de facto aconteceu, por isso não há razão para não crermos nisto!

sexta-feira, 24 de dezembro de 2010

Boas Festas!

Já foi confirmado pelo Panda Biggs que o filme 10 virá dobrado, e até já se sabe que será Catarina Pereira a cantar a canção de encerramento! Catarina Pereira, como de certeza que sabem, participou no último Festival da Canção da RTP, tendo sido a concorrente com mais votos. Não foi ao Festival da Eurovisão graças ao júri. Tendo nós uma cantora famosa a cantar a canção de encerramento eu não posso ficar sem felicitar Amélia Almeida, produtora do estúdio Cinemágica!

No episódio de hoje, de seu nome "Perdendo o brilho!" estava tudo perfeito, como já era de esperar. Tivemos as vozes da Cynthia (Isabel Nunes), Mars (Rute Pimenta), Carolina (Isabel Queirós) e Cyrus (o mesmo dobrador que o Narrador, Mário Santos, creio). Estava tudo óptimo.

Feliz Natal a todos!

quinta-feira, 23 de dezembro de 2010

"Team Rocket - Aquela Máquina!" -> Lema antigo!

Já cá estou! Hoje pude finalmente ver o DP092 e fiquei bastante surpreendido no bom sentido. O destaque do episódio sem dúvida que vai para o que é evidenciado no título, mas já lá vou.

O título, como talvez tenham reparado, é uma referência ao célebre anúncio da Regisconta (não é do nosso tempo, mas perguntem aos vossos pais que eles sabem), em que Fernando Girão canta uma (pequena) canção que acaba com um forte "Aquela Máquina!". A expressão "aquela máquina" chega a ser por vezes usada como expressão, como de certeza absoluta que já ouviram.

No episódio temos bastantes diálogos excelentes, eu prezo a capacidade de Sérgio Figueiredo de conseguir fazer rimas engraçadas ao mesmo tempo que usa um vocabulário excelente (meu Deus, ouviram "baluarte"?) e que se mantém a ideia que se quer ser transmitida. Ao longo do episódio tivemos alusões a várias expressões (como por exemplo à "Gordura é formosura")  e até o uso da palavra "fedelhos"! O episódio também tinha cenas engraçadas, com pequenos pormenores que faziam toda a diferença. E gostei de ver esta Team Rocket mais série e confiante.

Os actores estavam excelentes, adorei como Raquel Rosmaninho interpretou a Jessie na cena em que eles ficam todos motivados para voltarem às origens! Pedro Mendonça trouxe-nos o seu excelente James de alta sociedade que neste episódio não podia estar melhor, principalmente em cenas como aquelas em que diz "Com um toque de requinte!...". E o Meowth estava perfeito, nem precisa de palavras. Se há dobrador que se manteve sempre constante e óptimo com a sua personagem é o dobrador do Meowth, ao longo da temporada toda o Pokémon gato esteve sempre perfeito.

Uma pequena alteração em que eu reparei foi que apenas o James e o Ash disseram o título. A Jessie e o Meowth não estavam no título. Não percebo o porquê, mas isto é irrelevante.

Double Trouble apareceu em inglês. Oh. Era previsível, mas não deixa de ser chato. 

E o ponto alto... O lema! Foi brilhante termos ouvido o lema antigo! Tivemos azar a dobrar! Muito bom! Não há palavras. Foi muito bom. Como reagiram quando viram que a versão correcta do lema estava a ser usada? Estavam à espera? 

domingo, 19 de dezembro de 2010

Pokémon amanhã de manhã na SIC!

Surpreendentemente, amanhã (e possivelmente durante toda a semana) teremos Pokémon por volta das 9h20 na SIC. Não sei ainda que temporada será, vou tentar descobrir ainda antes de amanhã, mas não prometo nada. Não acredito que seja a temporada 11, deve ser a temporada 10. Ou então pode ser que nos surpreendam e passem uma temporada de Hoenn, talvez a continuação da temporada 7. 

Já sabem que eu não vou estar cá de amanhã a quarta, por isso não irei escrever sobre nada do que eventualmente possa acontecer durante este tempo. 

(obrigado ao TheMixado2 pelo aviso)

sexta-feira, 17 de dezembro de 2010

Pokémon (T.11) - Episódios da Academia de Verão

Ontem tivemos o último episódio da Academia de Verão onde Ash, Dawn, Brock, Conway e a linda Jessilinda participaram. Eu ainda não vi todos os episódios que têm dado no Panda Biggs até hoje, dado que agora ando muito apertado em termos de tempos, mas consegui ver todos os episódios da Academia de Verão. Aconselho toda a gente a ver estes episódios, mesmo que ainda não tenham visto os restantes, dado que estes episódios não têm nada de história que requeira ver os episódios anteriores da temporada (pelo menos ao me ocorre que tenha aparecido um Pokémon apanhado recentemente ou assim). Têm apenas ligação aos últimos episódios da temporada 10 e ao episódio que vem já na segunda-feira. Pelo menos que eu me esteja a lembrar. 

Como estava a dizer, estes episódios podem muito bem ser vistos "soltos", não se preocupem com ver os anteriores, e devem ver a Academia porque tem episódios mesmo muito bons, como de resto têm sido muitos dos episódios da temporada. E a dobragem também está muito boa. Tivemos as novas vozes do Conway, do Professor Rowan e dos seus assistentes. Eu adorei a voz do Conway, acho que se adequa bastante bem à personagem, talvez até mais que a voz japonesa. A voz do Professor Rowan também era excelente, e eu conheço a voz de algum lado. 

Nestes episódios as vozes da Team Rocket estavam muito em sintonia com as personagens. Pedro Mendonça esteve perfeito em todas as suas falas, conseguindo ser muito expressivo nos momentos perfeitos - quando o James lamentava, Pedro Mendonça lamentava, quando o James se mostrava satisfeito com algo, Pedro Mendonça também se mostrava satisfeito, entre outras coisas.  

O Meowth também esteve, como sempre, muito bem interpretado. No episódio dos fantasmas, em que o Meowth teve mais tempo de antena, dá para perceber como a voz foi MESMO bem escolhida.

Já com a Jessie aconteceu o mesmo. Acho que a forma como Raquel Rosmaninho interpreta a Jessie era a melhor forma como a menina Jessilinda alguma vez poderia ser tratada. O equilíbrio perfeito entre raiva e uma senhora de alta sociedade que Raquel Rosmaninho trata de manter na sua personagem foi o mais adequado para Jessilinda. Se fosse para destacar alguma voz entre as principais nestes episódios, sem dúvida que seriam as da Team Rocket (não desdenhando as outras vozes, naturalmente). 

O guião. Adorei a referência de Jessilinda ao nosso actual primeiro-ministro com "São precisos dois para dançar o tango". Do que eu tenho visto (repito, não vi todos os episódios que já deram ainda) temos já tido algumas referências à política, como por exemplo quando falaram do "pateta alegre", fora as referências que eu não apanho. Eu gosto bastante deste género de piadas, que sem dúvida que elevam a qualidade do desenho animado ao demonstrar conseguir apelar a mais público. Torna o anime do género dos filmes da Disney e da Dreamworks que vão para o cinema, em que, como tantas vezes é dito, "a animação é para as crianças, o diálogo é para os mais velhos", que eu concordo que seja feito, desde que o diálogo não se afaste totalmente do seu público-alvo, isto é, as crianças. E até agora no Pokémon isto tem sido feito na perfeição. 

No episódio dos fantasmas, será que mais ninguém pensou no "Cântico Negro", de José Régio, quando aparecia o espírito em forma de menina, com os "Vem por aqui!..."? 

Ah, não me posso esquecer de uma coisa que apareceu no episódio de ontem e que eu ADOREI. Ontem, a Jessie chamou ao Conway e aos miúdos que a idolatravam da equipa verde uma coisa. Quando ouvi a palavra eu sorri. A Jessilinda tratou-os por "Fedelhos" :) ...

Em relação a títulos, o episódio "Up Close and Personable!" teve como título português "Ao Vivo e a Cores!", que como está na Bulbapedia é uma expressão portuguesa, e o episódio "Ghoul Daze!" teve como título "Danças com Fantasmas", que muito provavelmente é uma referência ao movimento religioso "Dança dos Fantasmas". Os outros dois títulos foram traduções quase à letra do título americano, a não ser que me esteja a falhar qualquer coisa (é possível que o título "Acampamento Escolar!" seja uma referência a algo). 

A banda sonora destes episódios também estava excelente, com destaque, naturalmente, para o episódio "Danças com Fantasmas!", porque muitos pedaços conhecidos de banda sonora foram usados, com alusões a Hoenn. 

Segunda-feira teremos um episódio dedicado à Team Rocket, com um lema especial. É dos episódios que eu estou mais ansioso por ver desta temporada. Infelizmente, eu não vou estar em casa de segunda-feira a quarta-feira, por isso não me será possível ver o episódio quando este estrear. 

Entretanto, aproveitem bem as férias. 

sábado, 4 de dezembro de 2010

Pokémon - The Rise of Darkrai no Panda Biggs

Sim! Depois de nos surpreenderem com uma nova temporada a passar todos os dias no canal, vamos ter um filme já no próximo dia 25, Dia de Natal! 

Pouco se sabe ainda sobre o filme. Não sabemos se será dobrado ou se será legendado. Mais informações devem surgir em breve. 

domingo, 28 de novembro de 2010

Pokémon DP: Dimensão Combate - Já a meio da temporada!

Não, não desapareci. Apenas não tenho tido muito tempo para trabalhar no blog. 

Já vamos a metade de temporada 11!  Agora estamos numa fase de episódios que talvez se possa considerar uma "fase de nostalgia", já que temos tido bastantes referências ao passado nestes últimos episódios. O episódio de despedida da Dustox teve todo ele uma carga carga de memórias, no episódio do Chingling tivemos uma referência ao nosso velho Chimecho, no episódio do Raichu tivemos "flashbacks aldrabados", e agora estamos numa competição com a May, que por si só já trouxe o Drew, a Solidad, o Harley, o Max, o Norman e a Caroline, bem como os Pokémon dela. 

Eu estou a gostar muito destes episódios, aproveitem-nos bem porque são muito bons, não só estes que eu indiquei como também os do Ginásio de Véu de Pedra e os da Team Galáctica. Também já tivemos a Cassidy e o Butch! 

Em relação à versão portuguesa... Eu acho que estamos num momento alto da dobragem, eu pelo menos acho que agora está tudo a encaixar muito bem, parece que estamos numa fase como o Advanced Battle, os primeiros episódio do Johto League Champions ou a primeira série. As vozes e a tradução estão todas muito boas. Há muitíssimos poucos erros e pela primeira vez temos uma coisa que por norma apenas está presente na versão japonesa e às vezes na inglesa (e que estranho ninguém ter referido nos comentários!) - temos sexos dos Pokémon! Agora fala-se na Dustox, na Ambipom, na Buneary, etc Eu acho isto um grande avanço em relação às outras dobragens! 

Em relação a vozes também estamos num ponto alto, e agora na Taça Wallace temos bastantes bons dobradores todos num mesmo episódio, e claro que o resultado está a ser muito bom. A May é dobrada pela Marta Mota, que está a fazer um trabalho magnífico. E creio que já apareceram todas as dobradoras femininas que estão nos créditos. Isabel Nunes, que fez a voz do Marion, o dono no Snobs, é a nova Rhonda. E Rute Pimenta apareceu como Leona, há alguns episódios. 

domingo, 7 de novembro de 2010

Pokémon no Panda Biggs - O grande choque!

Na sexta-feira tivemos a estreia de um grande episódio, talvez um dos mais importantes para o público do anime de todos de Sinnoh. Foi com este episódio que começaram as grandes especulações em relação à Jessie e ao seu futuro em Sinnoh, para alguns era muito óbvio que com esta faixa era confirmado que a Jessie iria ao Grande Festival, para outros isto não significava nada, etc. 

Eu adoro o concurso deste episódio, acho que realmente está muito bem feito, e tudo o que envolve a Jessilina e a sua vitória está muito bem representado. Talvez pudessem melhorá-lo aumentando um pouco a 2ª fase, mas também não foi por esta ser curta que o episódio ficou pior. Em relação à Jessie, estava tudo perfeito.

Em destaque fica, naturalmente, a demonstração dela e da Dustox. A banda sonora da versão japonesa na cena não foi mantida, no entanto, eu acho que esta é daquelas vezes em que mudanças na versão inglesa não ficam piores. Gostei de como a música era empolgante. E a interpretação dos nossos dobradores também estava boa, estou a gostar de como a nova voz da Marian fica bem nas competições e a Jessie estava boa, como tem sido natural. 

Neste episódio tivemos a nova voz do Sr. Sukizo, que deixou de parte o "Extraordinário!" para olhar para tudo como "Memorável!". E a nova voz do Contesta neste episódio já estava muito boa. E tivemos um pequeno fragmento da nova voz da mãe da Dawn. 

Em relação a vozes, também gostei imenso da interpretação do nosso novo James nos comentários nas bancadas. Gosto da sensação de superioridade que ele transmite. 

Os diálogos da Team Rocket no episódio estavam muito bons, fizeram-me lembrar coisas que por vezes vêm na versão japonesa (e que não estão presentes na versão inglesa), como por exemplo o uso da expressão "negro futuro" por parte do Meowth. Fez-me lembrar aquele género de coisas que costumam aparecer nos lemas orientais. E a Jessie, no Best Wishes, no novo lema que ainda só existe em japonês, fala num "futuro branco"... Naturalmente que é coincidência, mas eu achei engraçado. 


quinta-feira, 4 de novembro de 2010

Pokémon no Panda Biggs - Unown - Aventura obscura!

Mais um bom episódio hoje. O título estava, como já estamos à espera que esteja, óptimo. 

A tradução continua boa (à excepção de um outro nome para o Globo de Diamante) e a dobragem também. Tivemos as novas vozes do Kenny e do Saturn. A voz do Saturn era a voz do Mark Landers nos Oliver e Benji. Já a voz do Kenny não imagino quem seja, mas era boa, adequada. 

Não detectei erros, tirando umas vezes em que em vez de Prinplup me pareceu ouvir Piplup, quando falando do Prinplup do Kenny. Espero que tenha sido apenas impressão minha...

As vozes continuam boas, gosto de como a Team Rocket já tem as vozes mais compostas e é pena que não tenha havido um lema hoje, já que nos últimos episódios os lemas têm estado excelentes em termos de interpretação.

Tivemos um novo nome traduzido. A Team Galactic agora é... A Team Galáctica! Ok, é certo que ao princípio uma pessoa estranha a mistura do inglês com o português, mas a verdade é que soa bastante bem, e a palavra "Galáctica" parece mesmo que foi feita para ser dita com o desprezo que a Team Rocket a dizia!... Também em relação à tradução, adorei o uso da palavra "brutal!" por parte do Ash. 

Em relação à história, este episódio, além da evolução da Aipom, tinha algumas coisas interessantes em relação à Team Galáctica. E gostei muito das interacções entre os Totós e a Team Rocket. E a cena em que a Jessie e o Wobbuffet caem em cima do Kenny não tem preço!

Amanhã teremos uma competição. Estejam atentos, porque acho que promete! 

terça-feira, 2 de novembro de 2010

Mais dois novos episódios no Panda Biggs do Dimensão Combate

Ontem e hoje deram mais dois episódios do Dimensão Combate inéditos - "Águas moles em pedras duras!" e "A visão do Luxray!". Preciso de dizer o quão brutal está o primeiro título? 

Em relação à dobragem, a tradução continua excelente, e acho que esta temporada está a ser das melhores em termos de falas<->lábios. Continuamos a ter um vocabulário excelente e as rimas estão a ser muito boas, sendo que algumas ficam mesmo na cabeça, como a do lema da Team Rocket de hoje. 

As vozes também estão muito boas, acho que as arestas já estão quase limadas. Ontem tivemos Zélia Santos a dar voz à Isis, e eu adorei a sensação de calma que a actriz conseguia transmitir através da sua personagem. O homem dos Machoke e Machamp teve a voz de Rui Oliveira. E é aqui que eu quero chegar. O nome Rui Oliveira não está presente nos créditos e, a não ser que ele também seja tratado por outro nome, podemos assim afirmar que é possível que mais pessoas estejam a trabalhar na dobragem que aquelas presentes nos créditos. E esta voz é uma grande adição!

Aparentemente o episódio de hoje era suposto dar apenas amanhã. Duvido que o episódio que era suposto dar hoje tenha sido banido, por isso à partida devemos ter amanhã o episódio do Nosepass.

Entretanto, oiçam uma das melhores interpretações de Rui Oliveira, a interpretar o Joker - http://www.youtube.com/watch?v=Gw-KT-dB8vI

Edição: Aparentemente, o dobrador não é o Rui Oliveira.