segunda-feira, 19 de agosto de 2013

Pokémon T15 no Panda Biggs a partir de 16 de Setembro!

Boa tarde a todos!

Segundo consegui apurar, a décima-quinta temporada do Pokémon estreará dobrada em português no Panda Biggs no dia 16 de Setembro!

A série será emitida de segunda a sexta-feira (5 episódios por semana!) às 7h30 e 19h30 (6h30 e 18h30 nos Açores).

Não sei qual a vossa opinião quanto ao horário, mas na minha opinião as horas estão muito bem pensadas. Receava que fossem escolhidas horas que tornassem complicado assistir à série, mas, felizmente, não é o caso! Quem sabe, talvez a equipa que faz a programação tenha consciência (algo que a SIC nunca teve) de que há um público mais velho que também assiste à série e então fizeram um horário que, à partida, permitirá a quem trabalha ou estuda assistir à série.

Penso que conseguirei assistir a todos os episódios, apesar de estar fora de casa por essa altura, num local onde, apesar de ter Panda Biggs, não tenho forma de gravar os episódios. Devemos ter notícias em breve no Facebook do Panda Biggs (ainda não desfocaram a imagem) e é possível que haja um anúncio onde ouçamos parte da abertura dobrada!

Boa semana!

sábado, 17 de agosto de 2013

Rival Destinies em Setembro no Panda Biggs! + Pokémon: The Origin

É oficial! A temporada 15 do Pokémon vai estrear em Setembro no Panda Biggs, de acordo com uma imagem postada no Facebook do Panda Biggs com um Zebstrika desfocado.

Ainda não sabemos se será exactamente no dia 1 de Setembro (Domingo) ou no dia 2 (segunda-feira), da mesma forma que não sabemos se serão episódios diários ou semanais. A minha aposta vai para a estreia no dia 2 de Setembro com episódios diários, dado termos tido um enorme intervalo entre o fim da T14 e o início da T15. Mas só o tempo o dirá. Devemos ter notícias em breve, com certeza.

Enquanto isto, no Japão, foi anunciada hoje a estreia de um especial do Pokémon. Este especial, de nome "Pocketto Monsuta: The Origin", focar-se-á numa versão animada dos eventos dos primeiros jogos de sempre da franquia, Red e Blue/Green. Não me parece, contudo, que seja uma série semanal nova, dado não haver indicadores de tal. O que se sabe até agora é que dará no dia 2 de Outubro no Japão, quarta-feira. Acho possível que dê mais do que uma vez ao longo do mês de Outubro, mas acho muito difícil que se torne numa série nova, até porque, friso, não há nada que o indique. Mas aguardemos, também, por mais notícias.

Bom fim-de-semana!

sexta-feira, 9 de agosto de 2013

Análise Extensa BW038: Problema das imagens resolvido!

Viva!

Penso que o problema das imagens já está resolvido. Julgo que era um problema do tinypic, não meu, mas mesmo assim tentei ver se estava alguma coisa errada. No entanto, se para vocês o erro persistir, estejam à vontade para me informar de tal, por favor.

Podem ler aqui a minha mais recente análise extensa, a primeira de um episódio de Unova. 

Boas férias!

quinta-feira, 8 de agosto de 2013

Nova temporada do Pokémon em breve?

Olá!

No Facebook do Panda Biggs já começaram as respostas "vamos ter novidades em breve" quando o tema é Pokémon. Ou seja, teremos a transmissão de uma outra temporada daqui a alguns tempos! A minha aposta (e aquela que eu acho mesmo mais provável) é que seja a temporada 15, "Rival Destinies", a estrear em Setembro. No entanto, houve outra resposta que me chamou a atenção. Face a uma pergunta acerca da transmissão de temporadas antigas do Pokémon, a resposta foi a seguinte "No entanto, tendo em conta que se tratam de temporadas antigas da série, os direitos de transmissão (de algumas) já não se encontram disponíveis para aquisição. O que impossibilita a transmissão no BIGGS.". Por um lado, isto chega a ser desanimador, dado que ficamos assim a saber que eles não poderão passar Pokémon do princípio ao fim (embora isto deva ser mais acerca das temporadas 1, 2 e 3, que nós já temos em DVD), mas, por outro, aquele "de algumas" também me leva a pensar se isto não será indício de que a temporada que eles irão anunciar em breve não será uma das antigas. Será?
Penso que deverá ser a T15, mas esperemos pelas novidades.

Quanto ao problema das imagens na minha análise extensa mais recente, peço imensa desculpa, vou tentar corrigir o erro assim que puder.

Até à próxima!

quarta-feira, 7 de agosto de 2013

BW038: Hora de Cinema! A Zorua Protagoniza "A Lenda do Cavaleiro Pokémon"!


Decidi fazer uma análise extensa do episódio 30 da temporada 14, “Preto e Branco”. Não houve nenhum motivo especial que me tenha levado a decidir analisar este episódio, simplesmente achei que devia analisar extensamente um episódio da temporada mais recente e, embora haja outros episódios que provavelmente também mereçam uma análise (dado serem muito bons), este aqui “saltou-me” à vista e então eu disse “Porque não?” e cá está. 

Este é um episódio sólido, bastante interessante, principalmente a nível da animação. Qual o “tema” do episódio, se é que podemos considerar que há um? O Cinema. A meu ver, este episódio presta homenagem ao cinema europeu (sem se desprender nunca dos filmes japoneses, claro, principalmente no “filme principal” do episódio). Mas já lá vamos. 

O episódio começa num recinto de combate. Um Golurk de uma treinadora defronta um Escavalier de um treinador. Mas… Os treinadores têm algo nos seus braços!  A treinadora diz que vai usar o seu Lançador Excelso e após inserir um pequeno disco na parte do Lançador mais perto do cotovelo vemos pela primeira vez o Ataque X na série animada! “Lançador Excelso” é o nome português para o “Wonder Launcher”, uma tradução bastante curiosa e levemente original. “Ataque X” é, obviamente, “X Attack”. O adversário riposta fazendo algo semelhante e depois os dois Pokémon avançam ferozmente um contra o outro e... um narrador interrompe. Não é o “nosso” narrador, mas sim um outro interpretado pelo Pedro Mendonça, revelando que o que estávamos a ver era um pequeno teaser de um filme. 
Recordo-me de ter visto este episódio quando ele estreou no Japão e de ter pensado, logo que esta cena começa, “Lá me enganei eu outra vez nas horas”, até me aperceber que era mesmo Pokémon que eu estava a ver.

“Guerreiros Excelsos, o Filme, Parte 24: O Mistério do Lançador Excelso” é o nome do filme, apresentado pelo Pedro Mendonça (novamente mostrando que merece ser o locutor de grande parte das coisas que requeiram locutor, pois nisto ele é mesmo irrepreensível). Garanto-vos que veria este filme, nem que fosse só pela banda sonora, que nesta cena esteve bem.

Vemos o Ash, o Pikachu, a Iris e o Cilan a verem também este teaser. O Ash mostra-se entusiasmado, mas… Não tem nada a ver com o Cilan, que irrompe pela cena anunciando que é “hora do cinema!”, revelando de forma entusiástica alguns detalhes do filme, tal como o facto de esta ser a quinta actriz a interpretar a Guerreira Excelsa. Diz também que a sua preferida é a terceira actriz, embora tenha sido “substituída logo a seguir”! O Cilan revela-se um… Perito de Cinema! 

Ora bem, agora eu vou “sobre-analisar” um pouco esta série de filmes dos “Guerreiros Excelsos”. Com toda a certeza que estes números são aleatórios e só foram usados pela piada, mas eu consigo encontrar algumas semelhanças com uma série de filmes que todos nós conhecemos. Em “Guerreiros Excelsos”, temos 24 filmes e 5 actores para a personagem principal, sendo o terceiro um actor de curta duração, mas que bastou para ser o preferido de um Perito de Cinema. Estes números, embora não iguais, apenas parecidos, fazem-me lembrar uma série de filmes que até já teve algumas referências directas na série. Refiro-me a “James Bond”. Parece rebuscado, mas analisem lá isto comigo: na altura em que o episódio foi feito, já havia 22 filmes oficiais de “James Bond” lançados, estando já anunciado o 23º, “Skyfall”. Sabemos que há filmes não oficiais de “James Bond”, mas podemos muito bem considerar um dos filmes não oficiais como um filme “a sério”. Refiro-me ao “Never Say Never Again” que, apesar de não ser oficial, tem como James Bond o Sean Connery, que foi o primeiro actor de sempre a interpretar o espião britânico. Considerando este filme, à data do episódio havia 23 filmes e o 24º já estava anunciado. Igual ao “Guerreiros Excelsos”. 
Depois, quanto ao número de actores a fazer de personagem principal, em “Guerreiros Excelsos” foram 5, mas em “James Bond” a diferença é de apenas 1, havendo 6 James Bond. Consideremos também que a actriz preferida do Cilan, um Perito de Cinema, é a terceira, uma actriz de curta duração. Os dois actores que foram James Bond por muito pouco tempo foram o segundo (George Lazenby) e o quarto (Timothy Dalton). Nenhum destes é o terceiro, mas eu consigo encontrar algumas coisas em comum. Vejamos, se considerarmos como “Peritos de James Bond” aqueles que lêem os livros, basta fazermos uma pesquisa no Google para confirmarmos que é da opinião deste público que os melhores James Bond foram exactamente o segundo ou o quarto, precisamente aqueles que o foram durante pouco tempo. Parecidíssimo com “Guerreiros Excelsos”.

Se eu acho que é propositado? Muito dificilmente, nem sei se “James Bond” é popular no Japão! Mas é possível? Bem, muito pouco, mas até é. Mas continuemos.

Depois de o Cilan anunciar que é um Perito de Cinema, a Iris fala do Festival de Cinema da Vila dos Dragões. 

Atrás do Ash, aparece a quinta actriz da Guerreira Excelsa principal! Tudo fica surpreso, mas passado um pouco já não é a Guerreira Excelsa atrás do Ash. É, sim, a Iris! Há duas Iris, agora? Claro que não. É tudo obra de um Zorua!

Passa o genérico e vem o título, escrito em português. “Hora de Cinema! A Zorua Protagoniza “A Lenda do Cavaleiro Pokémon”!”, um título gigante que é a tradução literal do título americano, que, por sua vez, é muito semelhante ao título japonês. 

Após usarem o Pokédex para analisar o Zorua e comentarem o facto de este ser um Pokémon raro, o seu treinador aparece. Um rapaz que parece tirado da série animada “Heidi” aparece acompanhado por um Golett a carregar uma câmara de filmar.

A Zorua, matreira, usa o seu poder “Ilusão” para se transformar no Pikachu, procurando confundir os treinadores!  O Luke agarra um dos Pikachu e pensa ter o correcto, mas… Relâmpago. E o Ash sabia qual o Pikachu verdadeiro! Boa! 

Seguidamente, a Iris tem dois Axew na cabeça! Um deles tem expressões nada próprias do Axew da Iris. O que mete mais piada nestas situações são mesmo as expressões faciais do Zorua enquanto está convertido noutros/noutras Pokémon/pessoas. 

O treinador da Heidi tenta agarrar o Zorua do cabelo da Iris, procurando no cabelo dela, mas ela não gosta muito! Então o treinador apercebe-se e fica embaraçado, optando por tomar uma decisão mais drástica, que é a de usar a Pokébola para que o Zorua retroceda. Digamos já “a” Zorua, que é assim que o rapaz a está a tratar e todos nós já o ouvimos, não nos façamos de estúpidos. Claro que o Ash e os outros não são tão perspicazes quanto nós, e só depois do rapaz lhes dizer que a Zorua é fêmea é que eles se apercebem de tal.

Mas depois de o rapaz tentar usar a Pokébola, a Zorua usa o Bola Sombra e foge. O miúdo fica desanimado e vai “ter de parar as filmagens”. Este rapaz apresenta-se como Luke (sei que é difícil que seja referência, mas não deixo de associar o nome dele ao Luke Skywalker ou ao próprio George Lucas) e explica que a Zorua é a actriz principal de um filme que ele está a realizar.
O dobrador do Luke é o Mário Santos, o mesmo dobrador do Meowth.

O sonho do Luke é ser um grande realizador de cinema! Quando apresenta o seu Pokémon Golett aos miúdos, este mostra o seu poder… a mexer na claquete!

Os três miúdos e os seus Pokémon apresentam-se, e o Cilan não consegue deixar de lado que é um Perito de Cinema!

O Luke decide contar-lhes como foi que a Zorua desapareceu primeiro. Vemos o Luke a filmar a Zorua como uma bela princesa medieval num parque com um barco de piratas, e quando o Luke lhe pede para se transformar agora num pirata, esta fá-lo, mas prontamente regressa à princesa. Quando o Luke insiste no pirata, a Zorua faz uma cara de aborrecida enquanto princesa (lá está a animação a brilhar, é de Masaaki Iwane, com as suas expressões muito bem conseguidas). A Zorua, contrariada, transforma-se no pirata, depois transforma-se no cavaleiro, mas rapidamente volta à princesa, sendo só assim que está satisfeita. Mas quem não está nada satisfeito com isto é o Luke, que não percebe nada de Pokémon fêmea e insiste, levando a que esta fuja dele.
Voltamos ao mundo real, e decidem ir procurar a Zorua.

Enquanto isto acontece, três vultos espiam os fedelhos. Oh, não, mas quem serão eles? Todos com sobretudo e chapéu de feltro… Comentam que é verdade o que ouviram acerca de haver um Zorua na cidade. O senhor mais alto diz que os Zorua são Pokémon muito raros, e a senhora comenta que o facto de este ser um Pokémon capaz de se transformar torna-o numa boa aquisição para a Team Rocket! Oh, já percebi quem são! E decidem que têm de apanhar a Zorua!

Nesta cena, os três estão muito bons. O James está como eu gosto de o ouvir, num registo grave e falando com distinção, a Jessie está também com o seu tom mais grave e determinado, impondo respeito, e o Meowth está como costuma estar sempre – muito bem. No fim da análise deixo-vos um vídeo com as cenas todas da Team Rocket do episódio.  

Gosto muito do detalhe de nesta cena, enquanto eles falam, conseguirmos ver que o teaser do filme “Guerreiros Excelsos” está em loop atrás deles, noutro plano.  E,claro, a animação está irrepreensível. Aquele olhar subtilmente ameaçador do James nunca iria permitir uma má interpretação.

De seguida, aparece uma imagem de um filme num cartaz que, com toda a certeza, é uma referência a algum filme. Ora vejam.

O Luke conta como conheceu a Zorua. Esta cena é bastante curiosa, pois nela temos três cenas de três filmes do Mundo Pokémon, sendo a primeira acerca de uma rapariga que no fim se revela um ser de outro mundo, outro com a Cleópatra e por fim um filme a preto e branco. Se houvesse forma de descobrir se há aqui alguma referência mais directa a algum filme, seria óptimo, pois eu suponho que há, apesar de não conseguir descobrir a quê. A parte da Cleópatra pode ser referência a muita coisa, e provavelmente até é mesmo só uma referência aos vários filmes que a retratam, não apenas a um.
É engraçado como as três figuras femininas têm voz de Zélia Santos, e o que eu acho mais curioso nisto é que a voz usada na rapariga a preto e branco é um registo que eu associo às dobragens antigas, o que cria algum sentimento de nostalgia, apesar de ser a primeira vez que estamos a ver aquela cena. 

Enquanto o Luke vê estes filmes da zona de projecção, vai reparando que a personagem principal está na plateia! Quando decide ir investigar, após ver o filme a preto e branco, a personagem aparece atrás dele! E aparece a preto e branco. Eu pessoalmente ficaria assustado se aparecesse alguém a preto e branco atrás de mim, mas o aspirante a realizador apenas lhe pergunta de quem se trata. Aparece a Zorua, que depois de transforma numa outra princesa, e o Luke convida-a a participar no seu filme, e ela aceita.

De volta à realidade, aparece o director do cinema e projeccionista Sr. Matthews, dobrado por Rodrigo Santos, que os informa que a Zorua está dentro do cinema. E ela está mesmo, a assim que eles chegam ela está em cima do palco transformada na princesa medieval – a Princesa Yuria -, virando-se repentinamente para eles quando eles entram. 

O Cilan chega à conclusão que, por ser fêmea, a Zorua apenas quer fazer o papel de princesa, e a Pokémon acena, confirmando. O Cilan sugere então que sejam ele, a Iris e o Ash a fazer os outros papéis! O Luke gosta da sugestão e chama o seu Leavanny, pedindo-lhe que trate do guarda-roupa.  A Iris oferece a sua ajuda (e a dos amigos) e o Sr. Matthews diz que há muito espaço livre no armazém. Está tudo a correr bem para o nosso futuro realizador!

 E começa uma montagem com os miúdos a preparem-se para fazer o filme do Luke! Começamos por ver o próprio realizador atarantado com o guião; depois vemos a Iris e os outros, incluindo o Swadloon do Ash, a tratarem do guarda-roupa; de seguida o Ash aparece com uma sanduíche numa mão e um martelo noutra; vemos vários desenhos de cenas idealizadas, novamente com uma animação interessante; continuam a tratar dos adereços e, finalmente, o guião está pronto, acabando os nossos heróis por dormir uma sesta.

O Luke faz uma apresentação do enredo do seu filme, cujo nome é “A Lenda do Cavaleiro Pokémon”. A Princesa Yuria é raptada pelo Capitão Cilan do Reino Paleta (cujo nome é parecido com o da aldeia natal do Ash!) e então o D. Ash parte numa demanda para encontrar a Mestre Dragão Iris e, após ultrapassar muitos obstáculos, derrota o Capitão Cilan e salva a Princesa Yuria, com a ajuda do seu leal Pikachu!
O Ash comenta o facto de ser uma história fantástica (e original, também).

De seguida, comenta com o Pikachu que eles são os protagonistas. Esperem. A Iris corrige-o, dizendo que a protagonista é a Princesa Yuria. Esperem. Vira-se para o Cilan e diz que é pena que ele seja o vilão. Esperem… E cá está! O Cilan, após a Iris se virar assustadoramente para ele, ensina à Iris o quão cruciais os vilões são para os filmes de acção, e explica que os actores que fazem de vilão têm de mostrar uma personalidade complexa para engrandecer o herói – fazendo do próprio Cilan um herói!

Começam as filmagens. O Luke está com a câmara de filmagem, o Golett está com a Claquete, o Leavanny do Luke está a segurar algo (um espelho ou algum quadro com indicações?) e a Iris está com um guião na mão, pronta a “dobrar” a Princesa Yuria. No cenário, o Capitão Cilan, o Pansage e a Zorua (após a sua transformação na Princesa Yuria), assim como o Ash e o Pikachu, estão a postos.

Mas… Assim que começam a gravar, o Ash revela o seu nervosismo todo, não conseguindo dizer as suas falas em condições! Quando o Luke faz uma pausa, o Ash mostra o seu alívio, respirando fundo e mantendo a sua mão numa posição relaxada. O Ash admite ser mais difícil do que ele estava à espera e… uma mão pousa no seu ombro! O Cilan aparece e pergunta-lhe se ele viu o filme “Yamask da Ópera” (referência óbvia a “O Fantasma da Ópera”, o que junta o Pokémon à longa lista de séries animadas que fazem referência à obra) e, num momento de delírio, ensina ao Ash que tem de conseguir entrar na personagem para conquistar o público e não haver lugar para os nervos! Mas o Ash não o percebe.
Adoro esta cena, já há muito tempo que ela me saltou à vista e já a vi algumas vezes. Começa pelo facto de Raquel Rosmaninho ter feito um Ash nervoso muitíssimo bem, mas o grande destaque vai para o delírio do Cilan, com Pedro Manana a alterar o seu registo consoante as poses do Cilan e a falar de uma forma muito teatral! Bravo.  

Depois de o Luke explicar ao Ash que ele tem de dar o seu melhor, recomeçam as gravações, e desta vez o Ash já consegue representar. O D. Ash ordena ao Capitão Cilan que liberte a Princesa Yuria, mas este diz que não o fará.
O Pikachu usa Electro-bola, mas o Pansage defende com Raio Solar, que é mais potente e atinge o Ash e o Pikachu! A Princesa Yuria, dobrada pela Iris, que por sua vez é dobrada por Isabel Queirós, diz “Oh não!”, e o Capitão Cilan lança um ecrã de fumo e deserta. 

E o destaque nesta cena vai para quem? Pedro Manana, outra vez! Esta “voz de vilão” do Cilan está muito interessante, e só me deixa a imaginar no quão interessante seria ver Pedro Manana a interpretar um vilão num episódio futuro! Quem sabe.

O Luke gostou e agora passam à cena em que o Cavaleiro Pokémon é treinado pela Mestre Dragão, interpretada pela Iris (que tem dois papéis no filme, ora!). Começa um combate entre o Pikachu e o Axew, mas o Pikachu vai longe demais e causa danos ao Pokémon Dragão.
A Iris comenta que o Axew não consegue esquivar-se, então o Luke sugere que o Pikachu o ataque mais devagar, mas o Cilan, correctamente, diz que assim o combate perde emoção, sugerindo então que o Axew use o Fúria do Dragão contra o Pikachu.

Take 2! Desta vez o Axew usa o Fúria do Dragão e derruba o Pikachu! A Mestre Dragão diz ao Cavaleiro D. Ash que tem de combater com mais coração e manda-o atacar com mais força e, desta vez, o Pikachu usa Electro-Bola seguido de Relâmpago, o que faz aumentar a potência da Electro-Bola e, assim, não permitir que o Pikachu fraqueje devido ao Fúria do Dragão. Ocorre uma explosão… E a Mestre Dragão desaparece, mas não sem antes lhe dizer (pelo vento?) que o D. Ash é livre de partir em busca da Princesa Yuria.
Gostei muito de ouvir a Mestre Dragão a conjugar os verbos como se estivesse a dizer “você” (apesar de não ter usado esta palavra).

Decidem ir para a cena final. Mas… Novamente, três vultos ouvem a conversa. E são os mesmos vultos de há pouco!

"Agora?"
"Hm, hm.
"Hmm.

Achei esta cena bem interpretada, mesmo que eles estejam só a grunhir.

O Luke dá indicações acerca da cena final, dizendo-lhes que, aconteça o que acontecer, a câmara estará sempre a filmar. Perante a hipótese da Iris de se esquecerem das suas falas, o Cilan sugere que façam ad-libs (um termo que eu gostei de ouvir no Pokémon) e explica que isto se baseia na improvisação.

E começam as gravações. Novamente temos a grande voz de vilão do Capitão Cilan (com uma banda sonora arrebatadora, também, o que tem sido uma constante neste episódio) e D. Ash chega para salvar a Princesa, tendo-a descoberto porque os seus corações estão unidos (!). O Capitão Cilan diz que ele fala como um idiota (o que tem particularmente piada) e começa a travar um combate entre o seu Pansage e o Pikachu. Novamente temos a combinação Electro-Bola/Relâmpago, que derrota o Pansage e o Capitão Cilan!

Assim que D. Ash pergunta à Princesa Yuria se ela está ferida… Um Golpe de Ar inesperado ataca-os! Fará parte do guião? Um forte eléctrico envolve a Zorua e, quando o Luke pergunta o que é que estão a fazer ao seu Pokémon…

O que nós queremos tu nunca irás compreender!
E só respondemos se nos apetecer!
O Futuro, ofuscado pelas nossas acções.
O Universo, dominado pelas  trevas das nossas missões.
O nome teremos gravado na eternidade!
A bela e indomável – Jessie!
Ah! O ardente e implacável – James!
O génio adorável – Meowth!
"Agentes da Todo-Poderosa Team Rocket!"

Este lema está bom. Tem um começo brilhante, com a primeira fala da Jessie, que está ameaçadora e impactante, sendo também de destaque a dicção da dobradora (por exemplo no “R” no fim da fala). Quando à primeira fala do James, gosto o facto de ter um “estilo gozão” (como se o James o dissesse a rir-se dos Totós), mas não gosto lá muito do fim de “apetecer” (apesar de aceitar, visto também contribuir para dar o ar de gozão ao James a dizer a fala).

Quanto às seguintes falas, acho que estão bem, o lema está, globalmente, bom. Mas não está, de todo, perfeito. Nota-se esforço, principalmente por parte da Raquel Rosmaninho, mas ainda assim sinto que parece que os dobradores se estão a “conter”, dando a impressão de eles conseguiriam, por analogia a certas outras partes do lema, fazer um lema ainda melhor. Digo analogia porque há partes do lema que estão mesmo muitíssimo bem, tais como a primeira fala da Jessie e a palavra “Futuro”, o que deixa de fora dúvidas do género “será que conseguiriam fazer melhor?”, pondo antes a pergunta “porque é que eles não fazem melhor, se o conseguem?”. Mas não estou a dizer mal, o meu tom é apenas levemente crítico, e estou a adoptar uma postura extremamente exigente – porque, acreditem, se um lema deste calibre aparecesse na dobragem americana, seria louvado. Eu é que sou mais exigente porque sei que os dobradores conseguem (e já fizeram) muitíssimo melhor, apesar de estar um lema sólido. 

Na fala “O Futuro, ofuscado pelas nossas acções.”, acho impecável a palavra “Futuro”, com impacto no “T”, assim como no “R” (que ganha impacto devido à dicção da actriz, que o diz muito bem “delineado”). Sabe-se que eu gosto de quando as palavras são ditas com maior projecção, mas, neste caso, dada a pose da Jessie, acho que assim fica bem. Mas não direi o mesmo quanto ao “ofuscado pelas nossas acções”. Também vai na linha de coerência da pose da Jessie, sendo dita de forma mais calma, dando um ar de vilão mais seguro à Jessie, mas penso que o foi demais. Tanto que acaba por ser um pouco inexpressiva, dado parecer que a Jessie diz tudo com a mesma expressividade. Friso que, dada a animação, compreendo o porquê de a dobradora ter optado por fazê-lo, mas, tendo em conta que é um lema, penso que deveria ter sido dita com mais expressividade, dando algum tom diferente a alguma das palavras. Por exemplo, a palavra “acções” poderia muito bem ser dita com mais “veneno”, e assim a fala seria mais expressiva e continuava coerente com a imagem de vilã segura que a pose da Jessie dá a entender. 
O James faz uma coisa do género na sua segunda fala. A palavra “trevas” foi dita com uma expressividade diferente do resto, quebrando uma eventual monotonia que poderia existir caso o actor não tivesse dito “trevas” daquela forma. Penso que a fala poderia ter muito mais impacto, e ser dita de uma forma mais “máscula”, mas sem dúvida que a tentativa de dizer a palavra “trevas” diferentemente é uma nota positiva. 
Quanto à primeira fala do Meowth, gostei de como os “D”s em “gravado” e “eternidade” são muito “à gato”, um mecanismo que Mário Santos tem usado, e muito bem, com frequência, tornando esta uma fala bem interpretada.

Depois temos os nomes! A fala da Jessie agradou-me. Houve projecção em “bela e indomável”, e o nome foi dito com alguma garra. Mas, ainda assim (e friso que estou a ser extremamente exigente com os meus comentários, sendo-o porque acredito no potencial dos dobradores), senti que falta um toque ameaçador nas palavras, o que seria coerente com a animação.
Na fala do nome do James, gosto do “Ah” no início, o que dá um ritmo mais acelerado ao lema, e penso que a fala em si foi bem dita. Mas eu gostava ainda que o nome “James” em si fosse dito com mais classe e charme, um pouco ao estilo de James Bond (algo que o antigo dobrador do James, Rui Quintas, fazia).
Sobre a fala do nome do Meowth, não tenho nenhum ponto negativo a indicar, achei-a bem conseguida e com o nome bem dito, projectado, à gato e à Pokémon, tal como Mário Santos tem feito noutros lemas da Team Rocket. 

E a última fala? É sempre mais complicado avaliar a prestação dos dobradores em falas em que falem vários ao mesmo tempo, mas soou-me melhor do que o normal, penso que “Team Rocket!” teve uma expressividade bastante interessante, impondo-se a quem os escuta, o que é o desejável, por isso parabéns!

No geral, está um lema bom, dando apenas aquela impressão de que os dobradores estão muito perto de fazerem um lema perfeito, faltando apenas um pouco mais! Mas nota-se claramente um esforço em fazer um bom lema, e tenho esperança de que estamos muito perto do apogeu dos dobradores a dizer o lema.

A Team Rocket está numa nave voadora e, tendo a Zorua, começa a ir embora! E conseguiriam fugir se o Golett do Luke não usasse Bola Sombra para mandar o seu meio de transporte abaixo. Com direito a uma animação interessante na queda dos antagonistas.
Eles aterram de pé. Os três, não o Woobat, esse continua no ar, mas está igualmente a olhar para os fedelhos. O Cilan ordena ao Luke que continue a filmar e… É hora do ad-lib! O Capitão Cilan despe-se rapidamente… revelando uma capa e uma máscara por baixo! Aparentemente, a Team Rocket estava atrás das intenções criminosas do Capitão Cilan, que não passou de um peão que estava a agir contra a sua vontade! A reacção da Team Rocket a isto é hilariante. 

E então o Feiticeiro Pokémon Cilan apresenta-se, e aparece a lendária Mestre Dragão Iris para ajudar a lidar com os vilões, tudo isto ao som da banda sonora do último Pokémon nos combates de ginásio nos jogos, uma das minhas favoritas.

O Pansage do Feiticeiro Pokémon Cilan consegue libertar a Zorua da sua prisão e a Fúria do Dragão do Axew da Mestre Dragão permite que esta fuja dos temíveis vilões. 

A Jessie ordena ao Woobat que use Golpe de Vento (numa fala muitíssimo bem interpretada, principalmente o “escapar”) na Zorua, que a eleva nos ares, mas, felizmente, a Tranquill do Ash apanha a Pokémon do Luke, surpreendendo a Team Rocket.

De seguida, determinado, o James chama o Yamask e manda-o usar Bola DE Sombra na Tranquill. Sim, “Bola de Sombra”, com “de” no meio, um erro. Penso que tenha sido erro do próprio dobrador, não da tradução, dado o nome correcto já ter sido dito mais do que uma vez no episódio (Bola Sombra). Mas o Relâmpago do Pikachu do D. Ash impede que o ataque do Yamask atinja a Tranquill e a Zorua, não impedindo, no entanto, a queda da Zorua para junto do Meowth.

Agora o Meowth mostra as suas garras (literalmente) e avança ameaçadoramente para a Zorua, mas esta ri-se e transforma-se… numa bela Meowth, com um laço rosa e olhos sedutores! Pisca o olho ao Meowth… E pimba! O Brock da Team Rocket derrete-se, esquecendo a sua missão!

Isto deixa a Jessie furiosa, que depressa se aproxima do Meowth e lhe diz para atinar, chegando depois o James à cena, mandando-o “desapaixonar-se” da Zorua. Adoro esta cena, e amei-a quando a vi na sua estreia em japonês. A Team Rocket tem estado muito séria em missões e muitos diziam que esta era a nova personalidade deles (mesmo tendo nós já visto o episódio dos Litwick e o episódio em que eles voltam aos uniformes brancos), mas eu sempre pensei que esta era a sua postura em missões, e que noutras situações eles continuavam como sempre foram. E, a meu ver, esta cena dá-me razão. Ocorrendo algo completamente inesperado, o Meowth mostra um traço da sua personalidade que desde sempre o acompanha e vemos a Jessie e o James a mandarem vir com o Meowth, e temos até uma pose de impaciente da Jessie. Gostei muito de ver a Team Rocket numa cena mais “leve” a meio de uma missão.

No meio disto, a Zorua usa Ofuscamento Nocturno e a Team Rocket vê-se obrigada a retirar-se. E apreciem a animação, particularmente os olhos do Meowth, que começa a “acordar”.

Huh. Acho que é melhor retirarmo-nos.

Raquel Rosmaninho, na sua frase, fez algo que me consegue sempre deixar rendido: disse a sua frase com tamanha raiva que a voz veio com “picos” de raiva. Hei-de arranjar uma melhor forma de representar pela escrita este modo de dizer as falas, vejam a fala para poderem entender, assim como todas as cenas da Team Rocket do episódio. Creio que já o disse, mas repito-o, gostava muito que Raquel Rosmaninho explorasse mais esta forma de interpretação de frases da Jessie, incluindo a sua presença em lemas (e, na minha opinião, este até é um mecanismo eficaz de criar impacto nos lemas).

A Team Rocket abandona a cena nos seus jetpacks e até temos a estrela de quando eles partiam! Até à próxima, bravos guerreiros! 

As filmagens continuam, agora com o Feiticeiro Pokémon Cilan a chamar a atenção ao facto de a Princesa Pokémon afinal ser a Zorua, e a verdadeira princesa não é nada mais, nada menos que a Mestre Dragão Iris! Fora tudo um plano para despistar o trio de vilões. A (verdadeira) Iris vai percebendo que sim, e agora a Mestre Dragão Iris revela que era uma farsa (isto já são palavras minhas) e retira o seu fato, revelando o vestido da Princesa Yuria!... E isto já num ecrã de cinema.

O Feiticeiro Pokémon Cilan e o Cavaleiro D. Ash, assim como os seus Pokémon, julgam eterna lealdade à Princesa Yuria, perante os olhares de deleite do público.

O filme acaba e há uma ovação em pé! E a Princesa Yuria, tal como acontecia com os outros filmes, assiste também ao filme, juntamente com os nossos heróis. 

Na rua, vemos o poster do filme. O Luke agradece aos novos amigos e o Cilan fala de especiarias cinematográficas. O Sr. Matthews, no entanto, aponta que as cenas de combate podiam ter mais emoção, dando uma sugestão ao Luke: que participe no Torneio de Combates de Nimbaça! Isto chama a atenção do Ash.

O Luke decide participar! E o Ash informa que também o fará, assim como a Iris e o Cilan! Muito bem! O Cilan lembra-os que isso significa que serão todos rivais. A Iris mostra-se determinada em vencer, mas o Ash não se mostra menos determinado no mesmo. O Cilan diz que isso significa que ganhará um deles, então! Terá razão? Não sei, teremos de ver os episódios seguintes! E cessa o episódio, com a introdução de um evento que dominará os próximos episódios.

Este foi em episódio muito agradável. Com certeza que não será um clássico no sumo de toda a série Pokémon, mas é, sem dúvida, um clássico instantâneo de Unova. A nível artístico (digamos assim) está muitíssimo rico: a animação está exímia, a banda sonora impecável e a dobragem esteve muito bem. O conteúdo também teve imensos detalhes interessantíssimos, e a premissa toda do episódio foi interessante e eu julgo que o objectivo do episódio foi cumprido.

Quanto à dobragem, de uma forma mais detalhada, as vozes estiveram praticamente todas no ponto e, mesmo tendo eu sido um pouco crítico no lema da Team Rocket, considero que não prejudicou gravemente (de todo) a qualidade global da dobragem do episódio. Só foi pena o erro do “Bola de Sombra”, mas consigo viver com isso. Tenho de destacar o Pedro Manana enquanto Cilan, principalmente nas cenas em que estava a representar. Claro que isto não significa que os outros dobradores estiveram pior, a nível de interpretações houve um nível globalmente alto no episódio para todos. A Raquel Rosmaninho também esteve muito bem nas suas duas personagens, como já disse, o Pedro Mendonça brilhou no narrador do filme "Guerreiros Excelsos" e o seu James esteve bom, o Mário Santos fez um Meowth perfeito e o seu Luke estava interessante, muito coerente com o design da personagem, Isabel Queirós, particularmente enquanto lendária Mestre Dragão Iris, também se revelou muitíssimo competente, Zélia Santos mostrou a sua versatilidade na cena dos filmes e a sua Guerreira Excelsa estava potente, Edgard Fernandes fez um bom Pokédex (dentro do que isso lhe permite) e Rodrigo Santos esteve bem. E consegui destacar todos! 

Que venham mais episódios do género! Gostava que houvesse mais homenagens/referências a representações de arte no Pokémon. Isto é, homenagens/referências que não sejam obliteradas pela tradução dos americanos. Gostei muito.

Dei o meu melhor nesta análise extensa, embora reconheça que os grandes destaques do episódio sejam elementos que nem sempre sejam fáceis de transpôr para a escrita (tais como a animação). No início pensei que houvesse pouco em que pegar para fazer uma análise extensa do episódio, mas, chegando ao fim, admito ter começado a fazer a análise com uma ideia errada do episódio, tendo sido mais acessível do que eu pensava que ia ser, embora reconheça que já tenha tido muito mais gozo a fazer análises de outros episódios. Ainda assim, espero que tenham gostado! 

Ash – Raquel Rosmaninho
Iris – Isabel Queirós
Cilan – Pedro Manana
Jessie – Raquel Rosmaninho
James – Pedro Mendonça
Meowth – Mário Santos
Luke – Mário Santos
Sr. Matthews – Rodrigo Santos
Guerreira Excelsa – Zélia Santos
Adversário da Guerreira Excelsa – Rodrigo Santos
Narrador do Filme “Guerreiros Excelsos, Parte 24” – Pedro Mendonça
Personagem do outro mundo – Zélia Santos
Cleópatra – Zélia Santos
Personagem a preto e branco – Zélia Santos
Pokédex – Edgard Fernandes
Narrador – Mário Santos

quinta-feira, 1 de agosto de 2013

Na Sombra da Temporada 14!


Hoje, por volta das 19h30, recomeçou o Pokémon no Panda Biggs. E que temporada, perguntam vocês?
Muito bem, dizendo-nos no Facebook que era a T4, estando na programação da ZON que era a Battle Dimension, após o locutor anunciar que era o Filme 7, "Alma Gémea", aparece a T14, "Preto e Branco", com o episódio "Na Sombra do Zekrom!".

Era expectável, e abre portas à estreia da temporada 15, mas confesso que gostava de ver a T4 na televisão. A seu tempo tudo virá. Mas é engraçado como lá pelo canal eles andam todos com confusão mental. A ver se eles agora se organizam.

Falando no canal, aproveito para deixar o meu desagrado (embora isto não tenha nada a ver com Pokémon) pelo facto de terem mudado de cidade para a dobragem da série "Batman: Os Valentes e Audazes" agora para a temporada 2. A primeira temporada foi dobrada no Somnorte, no Porto, com alguns dobradores do Pokémon, e agora está no Santa Claus, em Cascais. De acordo com o anúncio, o elenco também vai ter nomes que já participaram no Pokémon, tais como o Rui de Sá, mas uma mudança de vozes é uma mudança, principalmente quando algumas destas vozes já estão ligadas às personagens desde sempre. Aquele que me deixa mais indignado é o Joker, que passou do Rui Oliveira para o Rui de Sá. É certo que o Rui de Sá é um grande dobrador e irá com toda a certeza fazer um bom trabalho, mas não deixa de ser uma mudança aborrecida, principalmente tendo em conta o nível das interpretações do Rui Oliveira enquanto Joker. Mas, pronto, voltemos ao Pokémon.

Quanto a mim, estou a fazer uma análise extensa de um episódio da temporada 14. Tenho de acabar antes do fim do dia de amanhã, caso contrário esta terá de ficar suspensa até que eu volte a ter oportunidade. Por acaso não é nenhum dos episódios já sugeridos, foi uma escolha um pouco aleatória, mas é um episódio interessante. Assim que houver novidades, cá estarei!