Já tenho novas informações acerca do BD em Portugal! Ao que parece, a série já está, de facto, a ser traduzida. No entanto, apenas é uma pessoa que a está a traduzir, e apenas trabalha na série três dias por semana. Sendo assim, podemos concluir que o processo será muito lento. No entanto, se é apenas um tradutor a tratar de tudo, suponho que a série será mais coerente, certo?
Obrigado ao fabio07 pelas informações :D
Isso é interessante. Deve ter ido ao estúdio e tudo, não?
ResponderEliminarSim, é bom ser uma pessoa a traduzir, e assim o diálogo fica com menos contradições.
Infelizmente, assim o processo será mesmo lento. E ainda falta os actores darem as vozes ao diálogo.
Por falar em dobradores, é pena estarem assim tanto tempo sem prática, e ainda por cima, as vozes deles estão mais velhos com o passar do tempo. Isso é o que me preocupa mais...
Assim já me parece melhor,mas a questão é quanto tempo vai demorar a Tradução? E depois ainda temos a dobragem,e tambem estou preocupado com as questões da dobragem como disse o Ivan e bem(acerca das vozes estarem cada vez mais velhas,deviam ser rapazes e raparigas da idade deles,entre 10 e 15 anos que deviam dobrar as personagens)!
ResponderEliminarAgora até chegar á televisão vai ser coisa para demorar 4,5,6... meses.
Será que vai chegar este ano? Estou mais inclinado para o não do que para o sim!
Isso de serem raparigas e rapazes a dobrarem é duvidoso. Todas ou quase todas as personagens principais em dobragens de todo o mundo (incluindo a versão japonesa) usam pessoas com +20 anos. Os adultos sabem lidar melhor com a pressão da dobragem e conseguem um leque de vozes mais alargado.
ResponderEliminarConcordo com o resto, o processo está deveras lento! Acho que a este andar só irá estrear lá para Novembro-Dezembro.
O fabio07, em relação à estreia, diz que é muito provável que a série comece em Janeiro de 2011, pois como já é outro ano, a SIC pagará menos por exibir os episódios. Faz muito sentido (relembro que a SIC começou a transmitir o DP no princípio de um novo ano), mas vamos esperar que não seja assim. Assim que começarem as dobragens (isto, se for feita no Dialectus), ficaremos logo a saber. Resta-nos esperar.
ResponderEliminarEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderEliminarOlá.
ResponderEliminarÉ difícil de dizer que o processo de tradução é demorado ou não. Se já tiveres o guião em inglês, o processo é facilitado, pois não precisas de estar a ouvir e a escrever o guião em inglês.
Mesmo assim, e segundo as minhas contas: 3 episódios por dia, vezes 3 dias de semana, esta temporada tem 51 episódios.... bem, a tradução é capaz de acabar ao meio de Julho.