Isto já são notícias velhas, mas parece que o filme 13 do Pokémon vai dar na quarta-feira às 15:30. Esta vai ser a primeira vez que um Pokémon de Unova aparece na televisão portuguesa (tirando, claro, aqueles que apareceram em anúncios aos jogos e a outras coisas) por isso acho que vai ser um acontecimento bastante importante para o Pokémon em Portugal.
Bem, vou tentar abordar todos os episódios da temporada 13 que me faltam abordar neste intervalo até que comece a série 14. Já expressei a minha opinião relativamente à dobragem em geral desta última temporada no artigo imediatamente por baixo deste. Neste artigo, no fim, vou dar mais sugestões relativamente à voz da Jessie, com suporte de alguns vídeos.
O episódio "Um Amor de Meowth!" é o último episódio Team Rocket de Sinnoh. É mais um episódio em que a faceta de Brock do Meowth vem à baila e há muitos aspectos interessantes. Temos cenas brutais com o Meowth que são bastante famosas na comunidade do Pokémon e eu amo as cenas de luta do episódio que envolvem o Meowth, adorei vê-lo a dominar o Infernape e o Seviper só com o "Garras Furiosas do Amor"!
Neste episódio Mário Santos (o dobrador do Meowth) esteve muito bem.
Vi hoje pela primeira vez a versão portuguesa do "A Oitava Maravilha de Sinnoh!". Uma coisa que adoro nestes episódios de combates de Ginásio é que normalmente começam com uma música qualquer da primeira série que é mantida na versão inglesa e que faz TODA a diferença. Relativamente ao combate em si, o Torterra perdeu mais uma vez. Tirando as batalhas contra a Team Rocket, o Torterra do Ash não teve UMA ÚNICA vitória até ao fim do DP, o que é uma pena, é um Pokémon bem fixe. Vimos neste episódio a Estática do Pikachu. Provavelmente esta não foi a primeira vez que o Poder do Pikachu apareceu, mas sobressaiu no episódio o facto de estarmos a ver um Poder de um Pokémon como o Pikachu, talvez seja só de mim.
Depois, o ponto alto, amei a cena do Infernape com o Ash, estava muito boa!
O último episódio em análise hoje vai ser o "A Caça ao Tesouro!". Sei que antes deste passou o "O Cais dos Quatro Caminhos!", mas eu ainda não vi esse, por isso não posso comentá-lo ainda. Relativamente ao "A Caça ao Tesouro!", logo no título houve erro. Apareceu escrito no ecrã "A CA A AO TESOURO!", sem o "Ç". Devia haver um maior controlo relativamente a estas coisas, embora isto não tenha a ver com a Cinemágica, mas com os que fazem estas edições (na Polónia, creio eu).
Este episódio é daqueles que pode levar o rótulo de "filler", apesar de isso para mim não significar nada. Não é nenhum estrondo de episódio, mas sempre entretém.
Teve aquela cena no princípio em que a Team Rocket está a ouvir os fedelhos e a tomar notas do que eles dizem acerca do tesouro, uma cena a que eu achei muita piada, porque tem muita.
Este também foi o último lema de Sinnoh da Team Rocket. No entanto, não se sente este "Uau, é o último lema!" por parte da equipa de dobragem, já que está um lema banalíssimo, não está nada de especial em termos de interpretação.
E, falando de interpretações, vamos à Jessie. Aquilo que eu mencionei no meu último artigo sobre a Jessie falar como se fosse uma miúda fútil tem aqui uma cena em que está bastante presente. Vejamos todos esta cena. A expressividade que a Raquel Rosmaninho dá à Jessie nesta cena (e que nesta temporada deu MUITAS VEZES à Jessie) está completamente errada! Isto não é a Jessie. Está completamente off-character. É que nem se adequa à animação, vê-se que há algo que destoa!
Acho está cena péssima em termos de dobragem. A Jessie, que noutros tempos teve cenas magníficas, de topo em termos de dobragens portuguesas, foi por um caminho que não me agrada nada e não acredito que agrade a alguém. Mas a Jessie, e ainda bem, não é sempre assim. Tal como o James, tem muitas oscilações. Mostro aqui também um momento em que a Jessie está perfeita, em que está verdadeiramente Jessie, vejam.
O que me põe um pouco triste nisto é saber que a actriz da Jessie tem muitíssimo potencial como Jessie, como também se pode ver aqui. A questão que se põe aqui é: se Raquel Rosmaninho consegue fazer uma voz tão boa como Jessie, porque é que volta e meia se põe com interpretações estranhas?
Mais uma vez, friso que estou a fazer estes comentários com um fim construtivo. Eu quero uma dobragem tão excelente como podia ser sempre. É que, às vezes, parece que se estão a "desperdiçar episódios" que podiam ter cenas brilhantes em termos de dobragem e têm cenas más em vez disso! Ainda por cima no Pokémon que, por causa da animação que tem, tem muito potencial para cenas de topo!
Por hoje fico por aqui. Até amanhã e bom Carvanal (?)!
De facto, as vezes dão a sensação de que não se esforçem muito, mas isso não acontece só no pokemon como em muitas series e ja li algumas criticas em relação a isso mas em enfim e portugal
ResponderEliminarOPINIÃO SOBRE A DOBRAGEM (Jessie):
ResponderEliminarÉ impossível a dobradora da Jessie manter esse registo na próxima Saga BW, já que a Jessie não tem oportunidade para mostrar a sua personalidade na GRANDE maioria das vezes (é tipo robot). Portanto, ela própria vai-se aperceber que a personagem não se trata de outra "totó" mas sim de uma criminosa.
Não consegui por a gravar o filme 13 :( ( vá esqueci-me) se alguem souber de alguma repetição por favor avise.
ResponderEliminarAlex
Eu pensava que este filme tinha música de abertura :(
ResponderEliminarQue pena.
Ninguém comenta o vídeo? Ninguém o viu?
ResponderEliminarAlguém coloca a música online sff?
PTOldMan, acho que a Raquel Rosmaninho tem a sua própria opinião acerca de como se "deve" interpretar a Jessie. A mim, de facto, parece-me um pouco estranha.
ResponderEliminarSpirit, sabes, baralhei completamente o dia em que o filme ia para o ar, e acabei por não gravar :)
Existe alguma previsão para o filme ser exibido novamente?
ResponderEliminarola alguem sabe me dizer onde posso fazer download dos episodios do pokemon em português sem ser pelo o megaupload? obrigado
ResponderEliminarOK, continuo a ser o mesmo que o Ivan anterior de cá.
ResponderEliminarFlavioF, é por aqui.
É mesmo esse site que encontrei a pouco. Obrigado Ivan
EliminarOlá!
ResponderEliminarAlguém sabe qual o site da Cinemagica? É que eu gostaria imenso de saber se existem castings para dobragens mas só encontro um número de telefone que não funciona... pelo menos, sempre que tento ligar, nunca consigo...
Obrigada =)