quarta-feira, 8 de agosto de 2012

A Gothitelle e os Venipede!

Este fim-de-semana teve a estreia de dois episódios. "O Mundo Perdido da Gothitelle!" e "Uma Invasão de Venipede!".

(Antes, tenho de deixar nota do facto de o fim-de-semana passado (não este!) ter sido o primeiro em que houve zero Team Rocket, embora a personalidade da Burgundy tenha compensado bem)

Em "O Mundo Perdido da Gothitelle!", os Totós chegaram finalmente à entrada da Cidade de Castelia, mas precisaram ainda de atravessar a Ponte Flecha-Celeste, e aí as coisas complicaram-se. Este episódio teve uma premissa um pouco mais tenebrosa do que o normal, embora a forma como o episódio se desenvolveu a tenha atenuado. Mas o facto de eles terem ficado presos num looping espácio-temporal não deixa de ser interessante.

Neste episódio, o Ash disse "O Mundo Perdido DE Gothitelle!", embora estivesse escrito "O Mundo Perdido DA Gothitelle!".

Também estranhei a pronúncia de Gothitelle. Em vez de dizerem o "thi" como em "thanks" ou "this", disseram-no como se fosse um "ti". Para mim isto é mais ou menos na boa, desde que se pronuncie sempre assim agora até ao fim, mas é impossível ignorar o facto de a própria Pokémon dizer "thi" como em "thanks", ou seja, o Ash e os outros diziam "ti" e ela dizia "thi".
Acho que deviam tentar pronunciar os nomes dos Pokémon tal e qual como os americanos os pronunciam e como os Pokémon o fazem, embora compreenda que a alteração possa ter sido feita para tornar o trabalho dos dobradores mais fácil. E olhem que há muitos Pokémon de Unova com nomes mais complicados, o que pode significar mais alterações destas no futuro (ofuscado pelas nossas acções).

De resto, esteve tudo bem. A miúda que deixou a Gothitelle para ser médica foi dobrada pela Zélia Santos, que lidou perfeitamente com a alteração entre adulta e criança.

No episódio de Domingo, "Uma Invasão de Venipede!", a Team Rocket encontra a maior fracção do Meteonito em Unova e o Giovanni parte no seu avião pessoal para a região! Bem, isto promete ser mesmo brutal! Como serão os episódios do culminar disto tudo? Ninguém sabe. No próximo episódio teremos o combate de ginásio do Ash e não se fala mais nisto tudo. Mas, se pensarmos bem, isto ficou mais ou menos resolvido no fim do episódio.
Vejamos: a Team Rocket está a causar problemas na Estância do Deserto. E a Professora Juniper, no fim do episódio, encontra-se com o Ash, a Iris, o Cilan, o Burgh, o Presidente da Cidade de Castelia e com a Agente Jenny. A Juniper vai lá com a intenção de ir investigar, e a Agente Jenny, uma agente da autoridade, vai com ela. O que faz sentido, por que raio iriam três garotos com ela? Resta-nos confiar na competência das forças de autoridade e esperar que resolvam a situação usando os métodos mais adequados. Fácil. Agora vamos para o combate de ginásio.

Mas agora a sério (embora o que eu vou dizer agora seja muito previsível), é verdadeiramente uma pena que os episódios seguintes tenham sido banidos. Claro que aquilo que aconteceu aos japoneses é muitíssimo mais grave (nem é sequer possível comparar), é certo. Mas, pondo tudo o que levou a que isto acontecesse de parte, é uma pena que até hoje ainda não tenhamos visto os episódios.

Até porque tenho a certeza que os episódios seriam excelentes (o trailer mostra-o) e também acho que a dobragem iria ficar excelente. Aliás, aproveito para dizer que a Team Rocket foi muito bem tratada nesta primeira metade da temporada. Agora é esperar que a qualidade se mantenha (e que até aumente, o que é sempre possível).
Ora bem, apesar do pequeno problema do James no início, que me parece estar mais ou menos resolvido desde a história do Viveiro dos Sonhos, a verdade é que todas as vozes estiveram excelentes. Analisemos os agentes um a um.

Giovanni - Rodrigo Santos dá-nos uma abordagem bastante diferente do Giovanni a que estávamos habituados (tanto o da versão japonesa como o Giovanni português de outras alturas), sendo agora o Giovanni que marca não tanto pelo mistério, mas sim pela autoridade com que fala, como se fosse algum género de general militar. As cenas em que o Giovanni explica as missões à Jessie, ao James e ao Meowth estão todas bem marcantes, a minha preferida é a do episódio em que o Axew aprende o Fúria do Dragão.

Secretária do Giovanni - Ângela Marques tem um papel muito interessante, a arrogância e o desprezo com que fala assentam como uma luva nesta personagem, que também está envolta em algum mistério.

Pierce - Mário Santos dá-nos uma voz muito diferente da do Meowth, sendo este um agente que foi aprendendo a respeitar a Jessie, o James e o Meowth ao longo destes episódios. É interpretado como um agente muito sério e também muito misterioso (uma curiosidade, no episódio de Domingo vimo-lo com o seu uniforme pela primeia vez, embora tenha sido de costas), mas aquilo que eu quero destacar é algo que será difícil descrever por palavras, é quando o Pierce está a falar e de repente dá ênfase às palavras aumentando ligeiramente o tom. Acho que fica excelente. E há outras vezes em que acaba as palavras que acabam com "R" um pouco à americano, embora só tenha reparado nisto umas três vezes (se calhar é coincidência...), por exemplo numa vez em que ele diz "E, por favor, não se atrasem!", e aí diz uma espécie de "favour" - mas não estou a dizer mal, acho que fica muito fixe! Podemos até pensar que o Pierce tem uma costela americana, o que é próprio, se pensarmos que Unova se baseia nos EUA.

Dr. Zager - Já o gabei no seu episódio de estreia e volto a elogiá-lo: o Zager (Ivo Romeu Bastos) está excelente, com o seu sotaque alemão e com a sua excentricidade própria de um cientista macabro. O Dr. Zager vai continuar a aparecer e até vai ganhar alguma importância (ao contrário do Pierce, que até hoje não apareceu, é possível que tenha acontecido alguma coisa com a Team Plasma, quem sabe, se calhar ele era um agente duplo), só posso dizer que estou bastante empolgado por ouvir o sotaque fixe dele nos próximos episódios.

e, claro:

Jessie - posso dizer que houve uma evolução tremenda da Jessie, não só em comparação com a temporada anterior, mas também ao longo dos episódios deste temporada. Ao longo destes 22 episódios, a Jessie foi sendo melhor de episódio para episódio, estou em pulgas para ver como estará agora no lema do próximo Sábado, um lema (a meu ver) especial, com potencial para ser sublime em tudo, veremos se o será também em termos de dobragem! Raquel Rosmaninho trouxe-nos nestes episódios uma Jessie mais adulta, mais séria, mas, lá está, muito mais confiante nas suas palavras e tendo sempre alguma sensualidade, algo que é imperativo que não falte à Jessie.
Gostei de ouvir várias falas com impacto, gostei que a actriz tivesse recorrido aos "D"s, "T"s e "P"s com muito impacto. Diria que são os melhores episódios da Jessie desde a temporada 11!
Também tivemos mais "arranhares da voz" do que o normal, algo que a antiga Jessie Raquel Ferreira fazia muito e que eu acho que fica sempre muito adequado à Jessie, dá um toque de raiva às falas muito apropriado. E causa impacto, sem dúvida.

Meowth - O Meowth (Mário Santos) é a personagem que eu sempre elogiei a nível de voz desde o primeiro episódio da Cinemágica. Sempre teve muita qualidade, talvez eu esteja a ser um pouco injusto quando digo que a Joana Carvalho foi a estrela de Sinnoh, a verdade é que o Mário Santos esteve "no ponto" desde o primeiro episódio dele. E continua no ponto em Unova, algo que eu conto que se mantenha!

James - Ora, o James. Já deixei aqui mais do que uma vez a minha opinião relativamente ao James no início da temporada. Não vale a pena repetir. Mas, como disse, o problema parece-me estar mais ou menos resolvido. Nestes episódios com investigações, assaltos, trocas e conversas relativas ao Meteonito, o James esteve quase sempre muito bem, fez aquilo de "esticar a voz" que eu acho que devia fazer sempre. Fiz uma pequena selecção daquelas que são as melhores falas do James até ao episódio 22, são aquelas falas em que eu acho que o James está muito bem, visto estar sofisticado, distinto e algo charmoso, sem nunca esquecer o profissionalismo próprio de alguém que está determinado em levar avante a sua missão mas mantendo (e aqui é onde o Pedro Mendonça brilha) sempre o espírito de gajo jovem que não deixa de ser o miúdo que fugiu de casa dos pais por querer manter a sua liberdade. Ora vejam - http://www.youtube.com/watch?v=6UDIbLZZuY8 E na primeira fala gosto bastante do impacto no "Preparem-se!" e no "3, 2, 1.", algo que eu gostava muito de ver nos lemas.

Esperemos pelo lema de Sábado para ver como lidarão os dobradores que evoluíram nestes episódios, mas que já não fazem um lema desde o episódio 6. Tenho esperança que saia algo muito fixe, é possível! Como sabem, os lemas da Team Rocket são das melhores coisas para um dobrador, é aí que devem tentar "gabar-se" do seu talento, visto terem liberdade para serem muito teatrais e usarem todos os mecanismos para criar algo com impacto, já que nunca ficará impróprio!

A missiva já vai longa, mas... deixo-vos com uma curta metragem que está na conta oficial do Pokémon no Youtube. Acho que podem todos vê-la, quer acompanhem a versão japonesa, quer só acompanhem a versão portuguesa. A escolha dos Pokémon usados na curta não tem lá grande lógica, por isso, não pensem que verem este ou aquele Pokémon significa alguma coisa. O Wobbuffet, por exemplo, aterra lá um pouco de pára-quedas. É uma curta daquelas mais para os mais novos, mas é de destacar o talento da dobradora japonesa da Meloetta, assim como a banda sonora. Rio-me com a conversa da miúda no início, aquele "tu-tu-ru" é hilariante, ahahah! Apreciem!

Estejam, naturalmente, à vontade para discutirem se acham que os episódios banidos da Team Plasma vão ser transmitidos ou não, assim como se eles alguma vez aparecerão. Mas, cuidado, há alguns spoilers.

Se tiverem alguma sugestão relativamente ao próximo episódio a ser analisado de uma forma extensa, digam!

18 comentários:

  1. Antes de tudo, parabéns por mais um aniversário comemorado e que comemores muitos com saúde, paz, alegria e com quem mais gostes! Ah, e perdão pelo atraso (lol)! ;D
    De facto, é pena que não dêem ainda BW023 e BW024. É compreensível (o povo japonês é um povo muito respeitador, o que é admirável neles) mas aparecia nesses episódios o Looker de novo (será que o dobrador português seria o mesmo que em «Diamond and Pearl»?) e se calhar a melhor acção do TRio em Unova (o trailer indica que o TRio e o treinador do Liepard ainda se uniam contra os «Totós», pois vê-se o Liepard e o Woobat da Jessie a atacarem o Pikachu do Ash). Mas tenho esperança que um dia aquiles episódios sejam mostrados, talvez seja uma questão de tempo. :)
    Quanto à curta-metragem em causa... Bem, eu gosto muito de curtas-metragens de Pokémon (acho que se chamam «Contos do Pikachu»). E, apesar de este (PK23) ser bastante curto para um «Conto do Pikachu» normal (que dura mais do dobro do tempo que esta durou), gostei muito desta. Quanto à escolha dos Pokémon, lembro que foram lançados 2 «Contos do Pikachu em relação ao 15º filme Pokémon, e o que mostraste não era o principal (PK24), o outro tem mais Pokémon. Tirando os Pokémon dos «Totós», os do TRio e talvez os iniciais de outras regiões que não Unova, os Pokémon que aparecem lá foram escolhidos para a curta-metragem principal através de uma votação dos fãs no Japão - ou seja, os Pokémon mais populares de sempre para eles (e para nós também, presumo; aliás, segundo este artigo da «Bulbapedia» - http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/PK24 - PK24 marca o regresso do Jigglypuf de Microfone aos desenhos animados - um exemplo que dou). «O Wobbuffet, por exemplo, aterra lá um pouco de pára-quedas.» - concordo contigo, pois eu não me lembro de nos trailers (japoneses) de «Pokémon B.W.2» aparecer lá o Wobbuffet da Jessie (segundo esta página da «Bulbapedia» - http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/PK23 - é o Wobbuffet da Jessie que aparece em PK23, ao passo que em PK24 não está explicíto qual o Wobbuffet que lá aparece), mas eu vi o cenário nesses 2 «Contos do Pikachu» (em Pk42 só vi os trailers, até agora) e dá a sensação dos enredos passarem-se num mundo de sonhos, numa outra divisão, só para Pokémon - daí talvez o aparecimentos de Pokémon de espécies que não sejam da 5º geração, como, por exemplo, o Snorlax, que acredito que apareça aí para comédia (como é habitual em «Contos do Pikachu») do que graças à tal votação que falei. Mas lembro que podia também aparecer o Mime Jr. do James, mas parece que não foi lá muito votado... :\

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Mas que até gostei do regresso do Wobbuffet da Jessie, ai isso gostei! :)

      Eliminar
    2. Se o Looker aparecesse, tenho a certeza de que teríamos o Paulo Freixinho! Assim como o Pedro Almendra, caso apareça o Brock. São dobradores que podem não estar nos créditos de "Preto e Branco", mas que de certeza conseguiriam aparecer, caso houvesse necessidade, de certeza que a Cinemágica iria lutar por tê-los.
      "Contos do Pikachu": sei que usam "Pikachu Shorts", mas nunca ouvi/li esse termo português! Não acho impossível, mas até hoje só apanhei "mini-filme", na capa do DVD do 1º filme. Mas acredita que "Contos do Pikachu" seria o termo que eu usaria, caso se tivesse de arranjar um nome português definitivo para "Pikachu Shorts".
      Não sabia que as personagens tinham sido escolhidas pelo público! Por mim, também teria lá o Weezing e o Arbok :P (mas acredito que os dois não tenham estado na votação)
      Sim, eu disse que o Wobbuffet aparecia um pouco de pára-quedas, mas admito totalmente que não nos devemos debruçar muito sobre este especial (assim como sobre todos os mini-filmes), até é bom que não tenha de fazer sentido, assim é possível termos personagens a aparecer que, se os criadores japoneses quisessem seguir escrupulosamente a continuidade da série, não apareceriam.

      Eliminar
  2. Voltando ao PK24... Já disse que gostei dele, apesar de ter menos de 10 minutos de duração e muito poucos Pokémon. A animação está muito bem feito - não é uma crítica nem um elogio que faço, apenas o que penso: o animador deste «Conto do Pikachu» (no tal artigo da Bulbapedia não aparece os créditos) parece muito experiente, mas acho que trabalhou muitas mais personagens humanas aos longo da sua carreira do que monstros; falo isto porque nalgumas cenas os Pokémon tinham traços humanos, principalmente o Meowth, sendo que um exemplo é ele, antes de comer os frutos (principalmente), tinha a silhueta que me fazia lembrar um jovem afro-americanos que pratica basquetebol de rua a tronco nu, franzino, mas com alguns músculos no tronco, e o Wobbuffet, também na mesma situação, parecia um parceiro dele de confiança, também afro-americano, um pouco mais forte e com uma camisa de alças vestida (foi o que me lembrei logo [lol!]). O enredo é bem fixe e com alguns momentos cómicos, mas não percebo:
    - Bem o efeito da 2º fruta (ficam as personagens com dores nas bochechas? Como?);
    - Porque é que o Oshawott do Ash (este acho que ainda se apaixona em PK24) e o Piplup da Dawn (não sei se apaixona em PK24) não se apaixonam logo pela Meloetta destes 2 «Contos do Pikachu» (segundo a Bulbapedia, é a mesma que aconpanha os «Totós» em «Pokémon B.W.2») - eles até bulham por ela nos episódios regulares - ao passo que o Meowth está caídinho por ela em PK23 e PK24, mas a percebe encarniçadamente na série regular, juntamente com a Jessie e o James (se calhar está secretamente apaixonado por ela, mas de forma oculta). :P
    Um dos piores erros de Pokémon, na minha opinião, foi considerar a Meloetta com um Pokémon sem género - logo um Pokémon com traços e gestos femininos! Acho que deviam rever o rácio sexual de alguns Pokémon! >:(

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Perdão pelo seguinte erro ortográfico: «percebe encarniçadamente»=«persegue encarniçadamente».

      Eliminar
    2. A animação é dirigida pela Shimura. Não é a melhor animadora, com ela é um pouco "ou está muito bom, ou está muito mau", mas quando faz um bom trabalho o trabalho é mesmo bom, como é o caso deste especial! Mas é das animadores mais experientes e mais antigas, já está desde os primeiros episódios de sempre, e normalmente anima episódios com mais interacções humanas, sim!
      A segunda baga é uma Baga Nomel, que é muito azeda, daí a reacção. Não faço ideia da razão pela qual há tantas paixões trocadas :P Mas é como disse, não devemos pensar muito nestes especiais, são coisas para ver, apreciar enquanto se vê, e não pensar mais nisso :p
      E concordo integralmente com o que dizes acerca da Meloetta. Para mim é "a Meloetta" e os japoneses que não me venham cá com tretas.

      Eliminar
  3. Olá eu gosto muito do teu blog sobre a série Pokémon e das tuas analíses aos episódios mas podias analisar alguns episódios das temporadas anteriores, é que eu não tenho zon ou meo pra ver o Panda Biggs tento ver pela net mas nem sempre consigo acompanhar a série, se analisasses episódios de outras temporadas podia reconhecer as analíses! Obrigado Cumprimentos!

    ResponderEliminar
  4. Título PT-PT BW023 Actualizado!

    http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/BW023

    PS: Sim na televisão também estava com acordo ortográfico em "Inseto" em vez de "Insecto". ;)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Título PT-PT BW024 Actualizado!

      http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/BW024

      Eliminar
  5. PESSOAL VOTEM TODOS EM "POKEMON": http://www.pandabiggs.pt/

    Na main page, no "voxpop", perguntam qual a série favorita entre Pokemon, Bakugan e Beyblade.

    Ptoldman consegues fazer um post sobre isto para apelar mais votos? Obrigado!

    ResponderEliminar
  6. Ptoldman podias por favor dizer-me se nos DVD's dos filmes exibidos pelo Panda Biggs vieram os tradicionais mini-filmes de Pikachu?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Não vieram, porque não houve :P só houve mini-filmes com os filmes até ao sexto filme, creio eu, mas agora recomeçaram, a partir do filme 15!
      Mas sempre houve especiais, só que eram lançados à parte, não com os filmes.

      Eliminar
  7. Saltaram um episódio. Alguém sabe porque é que isto aconteceu?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Como assim saltaram um episódio? Segundo o que o TecnoMan postou acima, dos títulos, está tudo certo. A menos que tenhas visto no Serebii... Nesse caso saltaram 2, não 1, devido ao terramoto do ano passado. Nunca deram em nenhuma parte do mundo. Supostamente os 2 melhores episódios da temporada...

      Eliminar
    2. Ah... Deves tar a falar do episódio da pesca... Esse episódio está na localização errada no Serebii porque foi adiado, também devido ao terramoto. Vai ser o 37º episódio.

      Eliminar
  8. Pois, é o epísódio começou com a Bianca já no grupo, o que me deixou espantado. Provavelmente nesse episódio dá pesca a Bianca juntou se ao grupo, nÃo?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Sim, mas o narrador disse claramente que durante o caminho a Bianca se encontrou com o grupo. Nada dá a sensação de errado...

      Eliminar