quinta-feira, 19 de setembro de 2013

Destinos Rivais: o Ginásio da Elesa, Nimbaça e o Alder

Boa noite!

Amanhã acabamos a primeira semana da estreia dos episódios da Temporada 15. O Ash já saiu de Nimbaça e agora vai a caminho da Cidade de Driftveil a caminho do seu próximo crachá!

Segunda-feira tivemos o combate entre o Ash e a Elesa. Acerca da dobragem, creio não haver nada de especial a referir. Esteve globalmente bem, por isso foi um episódio bem dobrado, sem nada a apontar. Com excepção de uma coisa... No meu último artigo disse que me tinha conseguido habituar à voz da Elesa, mas neste episódio vi que afinal não. Por vezes, senti falta da tal sensualidade da líder de ginásio que referi no meu último artigo. Não significa que a dobradora não seja competente (coisa que eu nunca pensaria, Alexandra Gabriel já tem provas dadas enquanto dobradora no Pokémon), significa apenas que a abordagem não foi a melhor, e por vezes não conseguia ouvir uma Elesa. Mas foi só isto, de resto esteve tudo muito bem.
Quanto ao combate de ginásio em si... O que foi aquilo, Ash? Não parecia que estava a ver um treinador que está agora a viajar pela sua 5ª região (não contando arquipélagos e assim). Ele leva o Palpitoad porque tem vantagem de tipo para lutar contra três Pokémon do tipo-eléctrico... E é só? Além de outras demonstrações de incompetência, como não saber que a Snivy é fraca contra ataques do tipo-voo.
Merecia ter perdido. E, sinceramente, o episódio, por causa destas constantes amostras de ignorância, estava mal escrito. Poderiam ter posto uma falha, aí ok, mas tantas como as que estavam no episódio? O burro do Ash. E sabemos que ele não é assim tão burro verdadeiramente.

No dia seguinte, tivemos um episódio em que o Ash e os amigos visitam Nimbaça. Nele encontramos praticamente todos os marcos turísticos da cidade, e foi bom ver isso. Também uma miúda perde a sua Axew e, no fim, o Ash e o Cilan lutam contra o Ingo e o Emmet! Quanto à dobragem, a rapariga foi dobrada pela Marta Mota (que me agradou bastante no episódio) e o Ingo e o Emmet mantiveram as suas vozes, Luís Araújo e Rodrigo Santos! Também gostei de os ouvir e a dobragem esteve toda muito bem.

Hoje conhecemos pela primeira vez o Alder, apesar de já o termos visto uma vez numa recordação do Trip (que também aparece neste episódio), e houve uma coisa estranhíssima: tivemos praticamente o mesmo flashback que o da estreia do Alder? Porquê? Foi mesmo intencional ou foi falha dos escritores no Japão? Não posso confirmar se as palavras ditas na nossa versão foram exactamente as mesmas, dado não ter gravado o episódio, mas penso que sim.
Achei bastante piada ao facto de o Alder adormecer a meio do combate contra o Ash e gostei da sua dinâmica com o Bouffalant.
A voz do Alder estava excelente e a interpretação do actor também: Mário Santos. Gostei também de voltar a ouvir o Trip e a Agente Jenny (Edgard Fernandes e Ângela Marques, respectivamente). Também me agradou ouvir a tradução dos nomes que o Alder usava para o Trip e para o Ash: Tristão e Ângelo. Em suma, este foi o episódio de que gostei mais desta temporada, até hoje (mas ainda só vamos no quarto episódio, vá).

Amanhã temos o último episódio desta primeira semana, uma semana em que não pudemos ouvir uma única vez a Team Rocket, com muita pena minha.

Boa sexta-feira!


4 comentários:

  1. Uma breve análise onde falas dos episódios que tivemos esta semana! Agora vamos ter uma semana de fillers, e depois a terceira semana começa com dois grandes episódios :)

    Por acaso sabes dizer se o Alder manteve a voz usada na recordação na temporada 14?

    Obrigado mais uma vez pelas tuas análises!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Viva! Sim, a voz do Alder é a mesma: Mário Santos, o dobrador do Meowth!

      Ora essa, eu é que agradeço os vossos comentários!

      Eliminar
  2. Boas análises, das que tenho lido até agora! Parabéns e continuação de um bom trabalho! ;D
    Uma pergunta: que achaste do aportuguesamento dos nomes das equipas desportivas que apareceram em BW051? Não desgostei, mas também não gostei: simplesmente acho estranho, mas também hilariante, clubes de futebol americano terem nomes típicos e clubes desportivos portugueses (lol)! :P

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Perdão pelo seguinte erro ortográfico: «nomes típicos e clubes desportivos portugueses» = «nomes típicos de clubes desportivos portugueses».

      Eliminar