quinta-feira, 14 de agosto de 2014

Pokémon no Biggs: De Regresso a Kanto de Barco!

Boa tarde!

Já vi o episódio "Adeus, Unova! Zarpar Para Novas Aventuras!", o episódio que serve como ponto de partida para a temporada "PB Aventuras em Unova E Mais Além!", com uma alteração no título que aparece na abertura. Isto porque neste episódio o Ash decide regressar para Kanto (e a Iris e o Cilan acompanham-no), e a Professora Juniper sugere que vá de barco em vez de avião, para poder viajar pelas Ilhas Decolore, um arquipélago repleto de Pokémon de todas as regiões! Claro que todos nós queremos que ele opte pela ida de barco, pois assim começam os episódios "relaxados" da temporada!

Ainda com a Professora Juniper, na Aldeia de Nuvema, o Ash contacta o Professor Oak (e volta a aparecer o Muk!) e os Pokémon de Unova que estão no Laboratório da Juniper são enviados para a Aldeia Paleta!

A abertura em si aparece com as imagens (quase) todas diferentes, a reflectir a mudança de tema dos episódios. Vemos várias ilhas, vários Pokémon exóticos, aparece o Porter num barco e a Team Rocket aparece num novo submarino com a forma de Basculin! Se tiverem oportunidade, vejam a abertura e os créditos finais desta parte da temporada. Há tanta coisa lá que vale a pena ver! Como por exemplo rever os companheiros de viagem e os rivais do Ash nos créditos, ver TODOS os Pokémon que já fizeram parte das equipas deles (incluindo todos os Pokémon da Jessie e do James!) e vemos também o desfecho dos rivais de Unova, entre muitas outras coisas. Mas lembrei-me disso porque lá vemos a história por trás do novo submarino da Team Rocket, que foi enviado (ou pelo menos planeado) pelo gigante Dr. Zager!

Por falar em Team Rocket, eles comunicam com o Giovanni e contam-lhe como arruinaram os planos da Team Plasma e acabaram com ela! Supomos que eles contaram tudo à sua maneira, mas desta vez podem estar mais orgulhosos do que nunca, pois foram mais do que nunca fundamentais para um final feliz! O Chefe elogia-os e eles mostram-se muito contentes, muito à moda antiga!
E de facto neste episódio a Team Rocket regressa à sua velha forma, com planos loucos, disfarces (irreconhecíveis?) e a sua alegria toda! Tudo bem que tivemos "cheirinhos" disto tudo ao longo de Unova (eles disfarçaram-se no episódio em que o grupo e a Bianca participaram naquela competição de pesca, ficaram muito felizes quando voltaram aos uniformes brancos e volta e meia havia pequenos momentos em que eles tinham de sair das suas personalidades super sérias, como quando o Meowth ficou caído pela Zorua e a Jessie teve de intervir a berrar), mas agora eles voltaram definitivamente àquela Team Rocket capaz de tudo! Gosto que eles estejam focados no trabalho, mas gosto mais do panorama em que eles são capazes de fazer ambas as coisas, que é o que vamos ter daqui para a frente (e continua em Kalos), em que a Team Rocket aparece animada e "leve" ao mesmo tempo que quando quer consegue concentrar-se e dar no duro para ter êxito.

Neste episódio ocorre a despedida (pouco emotiva) da Professora Juniper. Ficamos a conhecer o Porter, dobrado pelo Ivo Romeu Bastos.

A Team Rocket no seu plano para capturar o Pikachu usa os tais disfarces que já referi e cumpriram várias etapas. O James aparece mascarado de idoso com sotaque de Viseu (mais uma vez, gosto que usem sotaques, e sempre achei que os deviam usar mais nos disfarces da Team Rocket!) e a certa altura até diz "não usava um disfarce há séculos", uma boa referência à sua "nova atitude".

O combate contra os fedelhos também teve momentos muito engraçados, como o Amoonguss e o Woobat a tentarem tapar um buraco no barco causado pelo Excadrill da Iris.

No fim, os heróis lá começam a viajar no Rainha Decolore e começa a viagem para Kanto!

Nos créditos (que mudaram para esta temporada), está lá uma coisa muito triste. Na parte do "Script Translation" já não aparece o nome de Sérgio Figueiredo, aparece agora o nome Carla Pinho. E na parte do "Script Adaptation" agora aparece Zélia Santos e Raquel Rosmaninho (antes também estava aqui Sérgio Figueiredo). Não sei ao certo o que significa isto, para além de ser óbvio que Sérgio Figueiredo já não faz parte da tradução da série. É uma tremenda perda para o Pokémon, pois era um tradutor extremamente competente e que era evidente que já estava plenamente dentro da série, pois era raríssimo haver erros de tradução. Havia respeito pelos géneros dos Pokémon, havia respeito pelas referências a episódios antigos e havia respeito pela versão original da série. Não sei se o facto de serem as directoras de dobragem as responsáveis pela adaptação do guião quer dizer que agora a Carla Pinho traduz as coisas "à letra" e as directoras é que adaptam as coisas ao português OU se apenas quer dizer que as directoras fazem a adaptação às "bocas" das personagens, estando a Carla Pinho responsável pela tradução e adaptação das falas.

Não conheço o trabalho de Carla Pinho, mas assumo que seja alguém que já tenha feito trabalhos com a Cinemágica. Os meus desejos são que seja uma tradutora tão competente como Sérgio Figueiredo era e que continue a respeitar o público e a série como Sérgio Figueiredo fazia. Espero sinceramente que a nova tradutora consiga manter o alto nível de tradução da série. Desejo-lhe a maior sorte e desejo-lhe um bom trabalho!
Acho que é expectável que haja alguns erros no início dos seus episódios, sendo esta uma série cheia de termos tão específicos. Se eu detectar algum, como é lógico, vou ter de ser compreensível com o facto de ser uma nova tradutora.

Boa noite!

Sem comentários:

Enviar um comentário